Artajerjes permite a Nehemías ir a Jerusalén
Yo era entonces copero del rey Artajerjes. 1 Y un día del mes de Nisán del año veinte de su reinado, mientras yo le servía vino, el rey me vio tan triste 2 que me preguntó:
—Te veo muy triste. ¿Qué te pasa? No pareces estar enfermo, así que has de tener algún problema.
En ese momento sentí un gran temor, 3 y le dije al rey:
—¡Viva siempre Su Majestad! ¿Y cómo no he de verme triste, si la ciudad donde están las tumbas de mis padres se halla en ruinas y sus puertas han sido quemadas?
4 —¿Qué puedo hacer por ti? —preguntó el rey.
Entonces me encomendé al Dios del cielo, 5 y respondí al rey:
—Si a Su Majestad le parece bien, y si he alcanzado su favor, pido a Su Majestad que me mande a Judá, a la ciudad donde están enterrados mis padres, para que yo la reconstruya.
6 El rey, a cuyo lado estaba sentada la reina, me contestó:
—¿Cuánto tiempo durará tu viaje? ¿Cuándo volverás?
Yo le indiqué la fecha, y él aceptó dejarme ir. 7 Además, le dije que, si lo estimaba conveniente, se me diera una orden por escrito dirigida a los gobernadores al oeste del río Éufrates, para que me dejaran pasar libremente hasta llegar a Judá, 8 y otra orden escrita para que Asaf, el guardabosques del rey, me diera madera para recubrir las puertas de la ciudadela del templo, así como para la muralla de la ciudad y para la casa donde yo tenía que vivir. Y el rey me lo concedió todo porque yo contaba con la bondadosa ayuda de mi Dios.
9 Cuando llegué ante los gobernadores al oeste del Éufrates, les entregué las cartas del rey, quien además había enviado conmigo una escolta de caballería al mando de jefes del ejército. 10 Pero cuando supieron esto Sambalat el de Jorón y Tobías, el funcionario amonita, se disgustaron mucho porque había llegado alguien interesado en ayudar a los israelitas.
Proyecto de reconstrucción de la muralla
11 Llegué por fin a Jerusalén. Y a los tres días de estar allí, 12 me levanté de noche, acompañado de algunos hombres, pero sin decir a nadie lo que Dios me había inspirado hacer por Jerusalén. No llevaba yo más cabalgadura que la que montaba. 13 Aquella misma noche salí por la puerta del Valle en dirección a la fuente del Dragón y a la puerta del Basurero, e inspeccioné la muralla de Jerusalén, que estaba derrumbada y sus puertas quemadas. 14 Luego seguí hacia la puerta de la Fuente y el estanque del Rey; pero mi cabalgadura no podía pasar por allí. 15 Todavía de noche, subí a lo largo del arroyo, y después de haber inspeccionado la muralla, regresé entrando por la puerta del Valle.
16 Los gobernantes no sabían a dónde había ido yo, ni lo que andaba haciendo. Hasta entonces, tampoco había informado yo a los judíos, es decir, a los sacerdotes, nobles, gobernantes y demás personas que habrían de participar en la obra. 17 Así que les dije:
—Ustedes saben bien que nos encontramos en una situación difícil, pues Jerusalén está en ruinas y sus puertas han sido quemadas. Únanse a mí y reconstruyamos la muralla de Jerusalén, para que ya no seamos objeto de burla.
18 Y cuando les conté la forma tan bondadosa en que Dios me había ayudado y las palabras que me había dicho el rey, ellos respondieron:
—¡Comencemos la reconstrucción!
Y con muy buen espíritu se animaron unos a otros. 19 Pero cuando lo supieron Sambalat el de Jorón, Tobías el funcionario amonita, y Guesén el árabe, se burlaron de nosotros y nos dijeron con desprecio:
—¿Qué se traen ustedes entre manos? ¿Acaso piensan rebelarse contra el rey?
20 Pero yo les contesté:
—El Dios del cielo nos dará el éxito. Nosotros, sus siervos, vamos a comenzar la reconstrucción, y ustedes no tienen parte ni derecho ni memoria en Jerusalén.
Nehemías oho Jerusalénpe
Che pe ramo aitykuámiva kaguy mburuvicha guasu Artajerjes. 1 Peteĩ jey, upéva hína mes hérava Nisánpe, 20 áñoma Artajerjes ojupi rire mburuvicha guasúrõ, ha aitykua jave chupe ikaguy, ohecha che rovasy, 2 ha oporandu chéve:
—Mba'ére piko nde rovasy? Ndojekuaái nde rehe nde rasyha. Oĩ nde py'apýva.
Tuicha añemondýi, 3 ha ha'e chupe:
—Há, che ruvicha. Mba'éicha piko ndajepy'apy mo'ãi? Amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe niko sarambikuépe oĩ opa mba'e. Óga kuéra ho'apa ha táva rokẽ katu ojehapypa.
4 He'i chéve ha'e:
—Mba'épa reipota ajapo?
Añembo'e rire Tupã yvágape guápe, 5 ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndévena che mondo Judápe, amo che ru kuéra ypykue oñeñotỹ haguépe, tamopu'ã jey opa mba'e.
6 Oporandu chéve mboy árapepa aguahẽta ha araka'etépa aju jeýta. Hembireko katu oguapy hína ijykére. Ha'e chupe araka'épa ikatúne aju jey. Ho'a porã chupe ha che reja aha. 7 Upéi katu ha'e chupe:
—Che ruvicha, iporãta ramo ndéve na che mbokuatiami, ahechauka haguã mburuvicha kuérape oĩva amo ysyry Éufrates mboypýri. Ani ágã che jokótei hikuái ahakuévo Judápe. 8 Aikotevẽta avei kuatia ahechauka haguã Asáfpe, nde ka'aguy kuérare oñangarekóvape, ome'ẽ haguã chéve yvyra amyatyrõ haguã tupao rokẽ, korapy táva jerére oĩva ha amopu'ã haguã che rogarã.
Opa ko'ã mba'e iporãmba Artajérjespe, Tupã imba'e porãva oĩgui che ndive.
9 Aguahẽ mburuvicha kuéra rendápe ysyry Éufrates mboypýri ha ame'ẽ chupe kuéra pe kuatia Artajerjes ome'ẽ vaekue chéve. Ha'e voi ombou che ndive ñorãirõhára ha kavaju arigua ani haguãtei ojehu chéve mba'eve.
10 Sambalat táva Horóngua, ha Tobías mburuvicha Amongua ipochy ohendúvo aguahẽ hague aipytyvõvo Israelgua kuérape.
Nehemías osẽ omaña korapy oĩva Jerusalén jerére
11 Aguahẽ rire Jerusalénpe, 12 avavetépe namombe'úi Tupã omoĩ hague che py'ápe amopu'ã jeývo Jerusalén. Mbohapy ára haguépe katu, apu'ã pyhare ha kuimba'e mbovymi reheve rosẽ roho. Che aha che rymba vúrro ári, ha upévante rogueraha. 13 Pyhare gueteri asẽ ramo Ñu Rokẽ rupi ha aha Ykua Teju gotyo aguahẽ meve Yty Rokẽme. Ahecha moõ rupípa Jerusalén korapy ho'apa, ha okẽ nguéra ojehapypa. 14 Upégui aha Ykua Rokẽ gotyo, aguahẽ meve Mburuvicha guasu Ykuápe. Pe rupi che rymba vúrro ndaikatúi ohasa. 15 Pytũ gueteri, ha upémarõ ajevy ysyrýre, amaña ahávo Jerusalén korapy jerére aguahẽ jey peve Ñu Rokẽme. Pe rupi aike, ha aha che rógape.
16 Mburuvicha kuéra pe rupigua ndoikuaái moõpa aha térã mba'épa ajapo aikóvo. Ha nda'éi avei mba'eve che rapicha Israel guápe, pa'i ha mburuvicha kuérape térã umi omba'apótavape Jerusalén oñemopu'ã haguã.
Jerusalengua he'i omopu'ãtaha korapy jere
17 Ha'e umi Jerusalén guápe:
—Peẽ peikuaa porã na ñaime porãiha. Korapy Jerusalén jerére oĩva ningo ho'apa ha okẽ nguéra katu ojehapypa. Oñondivéna ñamopu'ã ko ñande táva korapy, anive haguã avave oñembohory ñande rehe.
18 Upépe amombe'u chupe kuéra mba'eichaitépa Tupã imba'e porã vaekue che ndive, ha opa umi mba'e Artajerjes he'i vaekue chéve. He'i hikuái:
—Ñapu'ã katu ñamba'apo.
Ha ikyre'ỹ joa hikuái.
19 Sambalat táva Horóngua, Tobías mburuvicha Amón pegua ha Guésem mburuvicha Arabia pegua, ohendúvo ko'ã mba'e, ou oñembohory ore rehe ha he'i oréve:
—Mba'e jeýma piko pejapo peína? Pepu'ãta nga'u piko ñande ruvicha guasúre?
20 Asẽ ha'e chupe kuéra:
—Tupã yvága pegua ore pytyvõne rosẽ porã haguã. Ore hembiguái roñemoĩta romba'apo, ha mba'evete peẽme pe ore rojapóva ko'a Jerusalénpe.