Jesús sana a un enfermo en sábado
(Mt 12.9-14Lc 6.6-11)1 Jesús entró de nuevo en la sinagoga, y se encontró con un hombre que tenía una mano paralizada. 2 Algunos de los presentes vigilaban a Jesús, pues querían ver si lo sanaba en sábado, para así tener de qué acusarlo. 3 Jesús le dijo al hombre que tenía la mano paralizada:
—Levántate y ponte en medio.
4 Luego preguntó a los otros:
—¿Qué está permitido hacer en sábado: el bien o el mal? ¿Salvar una vida o destruirla?
Pero ellos guardaron silencio. 5 Jesús miró con enojo a quienes lo rodeaban y, entristecido por la dureza de su corazón, le dijo al hombre de la mano paralizada:
—Extiende la mano.
El hombre la extendió, y su mano quedó sana. 6 Pero en cuanto los fariseos salieron, comenzaron a hacer planes, junto con los del partido de Herodes, para matar a Jesús.
La multitud a la orilla del lago
7 Jesús se fue con sus discípulos a la orilla del lago, y mucha gente de Galilea y de Judea lo siguió. 8 Y al enterarse de las grandes cosas que hacía, muchos acudían a él desde Jerusalén, de Idumea, del oriente del Jordán y de la región de Tiro y Sidón. 9 Por esto, y para evitar que la multitud lo apretujara, Jesús encargó a sus discípulos que le tuvieran lista una barca. 10 Y es que había sanado a tantos, que los enfermos se echaban sobre él para tocarlo.
11 Cuando los espíritus impuros lo veían, se arrodillaban delante de él y gritaban:
—¡Tú eres el Hijo de Dios!
12 Pero Jesús les ordenaba con firmeza que no hablaran de él en público.
Jesús escoge a doce apóstoles
(Mt 10.1-4Lc 6.12-16)13 Después Jesús subió a un cerro, y llamó a los que le pareció bien, y estos se acercaron a él. 14 Una vez reunidos eligió de entre ellos a doce para que lo acompañaran, y para enviarlos a proclamar el mensaje. A estos les dio el nombre de apóstoles, 15 y les dio autoridad para expulsar demonios. 16 Estos son los doce que escogió: Simón, a quien puso el nombre de Pedro; 17 Santiago, y su hermano Juan, hijos de Zebedeo, a quienes llamó Boanerges (que significa: «Hijos del Trueno»); 18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, y Santiago hijo de Alfeo; Tadeo, Simón el cananeo, 19 y Judas Iscariote, que después traicionó a Jesús.
Acusación contra Jesús
(Mt 12.22-32Lc 11.14-23Lc 12.10)20 Jesús entró en una casa, y otra vez se juntó tanta gente que ni siquiera podían comer él y sus discípulos. 21 Cuando los parientes de Jesús lo supieron, fueron para llevárselo, pues creían que se había vuelto loco.
22 Los maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén decían: «Este está poseído por Beelzebú, el jefe de los demonios. De él recibe el poder para expulsarlos.»
23 Jesús los llamó, y les puso un ejemplo: «¿Cómo puede Satanás expulsar al propio Satanás? 24 Un reino dividido en bandos enemigos no puede sostenerse; 25 y una familia dividida tampoco puede permanecer. 26 Así también, si Satanás se divide y se levanta contra sí mismo, no podrá sostenerse, sino que habrá llegado su fin.
27 »Nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y robarle sus cosas, si no lo ata primero; solamente así podrá robárselas.
28 »Les aseguro que Dios perdonará todos los pecados y todo lo malo que se diga: 29 pero quien ofenda con sus palabras al Espíritu Santo jamás será perdonado; más bien, será culpable para siempre.»
30 Esto lo dijo Jesús porque ellos afirmaban que tenía un espíritu impuro.
La madre y los hermanos de Jesús
(Mt 12.46-50Lc 8.19-21)31 Entre tanto, llegaron la madre y los hermanos de Jesús, pero se quedaron afuera y mandaron a llamarlo. 32 La gente que estaba sentada alrededor de Jesús le dijo:
—Tu madre, tus hermanos y tus hermanas están allí afuera, y te buscan.
33 Él les contestó:
—¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?
34 Luego, mirando a quienes estaban sentados a su alrededor, añadió:
—Estos son mi madre y mis hermanos. 35 Pues todo el que hace la voluntad de Dios, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre.
Kuimba'e ipo ypíva
(Mt 12.9-14Lc 6.6-11)1 Jesús oike jey umi judío tupaópe, ha upépe oĩ peteĩ kuimba'e ipo ypíva. 2 Ha oma'ẽ hikuái Jesús rehe, jahecha omonguerápa chupe pytu'uha árape, ha ndoguerekóipa upéicha omoĩ vai haguã chupe. 3 Upérõ Jesús he'i pe kuimba'e ipo ypívape.
—Epu'ã ha eñemoĩ pe mbytépe.
4 Upéi oporandu umi ambuépe:
—Mba'e-mba'épa ikatu jajapo pytu'uha árape: ivaívapa, térãpa iporãva? Japoromonguera térãpa japorohundi?
Ha'e kuéra katu okirirĩ. 5 Upérõ Jesús oma'ẽ pochy umi ijerére guáre, ha oguerombyasývo ipy'a hatã nguéra. He'i upe kuimba'épe:
—Eipyso nde po.
Pe kuimba'e oipyso ipo ha okuera. 6 Upéi, umi fariséo osẽ oho. Oñepyrũ oñomongeta Herodes rehegua kuéra ndive mba'éichapa ikatúta ojuka Jesúspe.
Aty guasu yguasu rembe'ýpe
7 Jesús ha hemimbo'e kuéra heta Galileagua ndive oho yguasu rembe'ýpe. 8 Oikuaávo umi mba'e ojapóva, oho hendápe heta Judeagua, Jerusalén, Idumea, Jordángui kuarahy resẽvo, Tiro ha Sidón pegua. 9 Upévare Jesús he'i hemimbo'e kuérape ogueru haguã chupe peteĩ várko, ani haguã upe aty guasu ojopypa chupe. 10 Omonguera haguére hetápe, umi hasýva ojeitypa hi'ári opoko haguã hese. 11 Ha umi mba'epochy ohechávo chupe oñesũ henondépe ha osapukái:
—Nde hína Tupã ra'y!
12 Jesús he'i chupe kuéra ani haguã imandu'a hese avave renondépe.
Jesús oiporavo 12 ijapostolrã*f**
(Mt 10.1-4Lc 6.12-16)13 Upéi Jesús ojupi peteĩ yvytýpe ha ohenói umi ohenoise vaekuépe. Oñembyaty rire, 14 oiporavo 12 ijapytégui kuéra, omoirũ haguã chupe ha omondo haguã omyerakuãvo iñe'ẽ. Ko'ãvape ombohéra apóstol, 15 ha ome'ẽ chupe kuéra pokatu omosẽ haguã umi Añáme. 16 Ko'ãva hína umi 12 ha'e oiporavo vaekue: Simón, ha'e ombohéra vaekue Pedro, 17 Zebedeo ra'y kuéra Santiago ha ityvýra Juan, umívape ha'e ombohéra Boanerges, 18 Andrés, Felipe, Bartolomé. Mateo, Tomás ha Alfeo ra'y Santiago, Tadeo, Simón hetã rayhúva, 19 ha Judas Iscariote, pe upéi omoñuhã vaekue Jesúspe.
Jesúspe oñemoĩ vaise
(Mt 12.22-32Lc 11.14-23Lc 12.10)20 Upéi oike Jesús peteĩ ógape, ha upépe oñembyaty jey heta eterei, ha chugui kuéra ndaikatuvéi okaru Jesús ha hemimbo'e kuéra. 21 Oikuaávo upéva Jesús rogagua kuéra, oho ogueraha haguã chupe he'ígui hese itarovaha.
22 Moisés rembiapoukapy mbo'eha kuéra oguahẽ vaekue Jerusaléngui he'i avei hese: “Beelzebú, Aña nguéra ruvicha voi niko hína pe ohejáva chupe omosẽ umi mba'epochy kuérape”
23 Jesús ohenói ha he'i chupe kuéra ñe'ẽ mbojojápe: “Mba'éicha piko ikatúta Aña voi omosẽ Añáme? 24 Peteĩ tetã oñemboja'opa ramo ha maymáva opu'ã oñoakãre, ndaikatúi upe tetã oiko arévo. 25 Ha peteĩ óga pegua opu'ãmba ramo ojuehe oñehundi avei. 26 Péicha avei, Sataná voi opu'ãrõ ijehe ndaikatu mo'ãi oiko arévo ha oikopáta hese. 27 Avave ndoike mo'ãi peteĩ kuimba'e imbaretéva rógape omonda haguã chupe, ndoipokuái ha ndoipykuái raẽirõ. Péicha ojapo ramo mante ikatúne omonda chugui.
28 Añetehápe ha'e peẽme, Tupã oheja reitaha opavavépe opaichagua angaipa, ha oñe'ẽ vai haguére hese jepe. 29 Espíritu Santo rehe ojahéivape katu ndojeheja rei chéne, opytáne hi'ári opa árape guarã.”
30 Ko'ã mba'e Jesús he'i, ha'e kuéra he'i haguére hese oguerekoha mba'epochy.
Jesús sy ha ityvýra kuéra
(Mt 12.46-50Lc 8.19-21)31 Upe aja oguahẽ Jesús sy ha ityvýra kuéra. Opyta okápe ha ohenoika chupe. 32 Umi oguapýva Jesús ykére he'i chupe:
—Nde sy, nde ryvy kuéra ha umi ne reindy na pe okápe hína, nde reka. 33 Jesús katu he'i:
—Mávaiko che sy ha máva che ryvy?
34 Upéi oma'ẽvo umi ijerére oguapývare he'i:
—Ko'ãva hína che sy. Ko'ãva che ryvy. 35 Ha oimeraẽ ojapóva che Ru rembipota, upéva hína che ryvy, che reindy ha che sy.