1 Por lo tanto, Job, escucha mis palabras;
pon atención a lo que voy a decirte.
2 Ya tengo en los labios la respuesta:
3 voy a hablar con sinceridad
y a decir francamente lo que pienso.
4 Dios, el Todopoderoso, me hizo,
e infundió en mí su aliento.

5 Respóndeme, si puedes;
prepárate para hacerme frente.
6 Tú y yo somos iguales ante Dios;
yo también fui formado de barro.
7 Así que no tienes por qué asustarte de mí,
pues no te voy a imponer mi autoridad.

8 Me parece que te oí decir
(tales son las palabras que escuché):
9 «Yo soy puro e inocente,
y no tengo falta ni pecado.
10 Pero Dios busca de qué acusarme,
y me trata como a su enemigo;
11 me ha puesto cadenas en los pies,
y vigila cada uno de mis pasos.»
12 Pero tal afirmación es incorrecta,
pues Dios es más grande que los hombres.
13 ¿Por qué le echas en cara
que no conteste a ninguno de tus argumentos?
14 Dios habla de muchas maneras,
pero no nos damos cuenta.
15 A veces lo hace por las noches,
en un sueño o una visión,
cuando los hombres ya duermen,
cuando el sueño los domina.
16 Dios habla al oído de los hombres;
los reprende y los llena de temores,
17 para apartarlos de sus malas obras
y prevenirlos contra el orgullo.
18 Así los libra de la tumba,
los salva de la muerte.
19 Otras veces los corrige con enfermedades,
con fuertes dolores en todo el cuerpo.
20 Todo alimento, aun el más delicioso,
les resulta entonces insoportable.
21 La carne se les va desgastando
y se les pueden ver los huesos.
22 Sus vidas están al borde del sepulcro,
están a las puertas de la muerte.

23 Pero si cerca de él hay un ángel,
uno entre mil que hable en su favor
y dé testimonio de su rectitud,
24 que le tenga compasión y diga a Dios:
«Líbralo de la muerte,
pues he encontrado su rescate»,
25 entonces su cuerpo recobra la salud
y vuelve a ser como era en su juventud.
26 Hará súplicas a Dios, y él lo atenderá;
con alegría verá a Dios cara a cara,
y ante los hombres alabará la bondad de Dios.
27 Dirá: «Pequé, cometí injusticias,
pero Dios no quiso castigarme;
28 por el contrario, me salvó de la muerte
y todavía puedo ver la luz.»

29 Así trata Dios al hombre
una y otra vez;
30 lo salva de la muerte,
le permite seguir viendo la luz.

31 Escúchame, Job, con atención;
guarda silencio mientras hablo.
32 Si tienes algo que decir, respóndeme;
si tienes razón, lo admitiré con gusto;
33 pero si no, escúchame en silencio,
y yo te enseñaré a ser sabio.
1 Aipórõ, Job, che rendu
ejapysaka ko'ã mba'ére
ndéve ha'étava.
2 Arekóma che jurúpe,
ne ñe'ẽ mbohovairã,
3 tova mokõi'ỹme añe'ẽta
ha añetehápe porã ha'éta
che ahechaháicha.
4 Tupã, ipu'akapáva,
che apo ha oipeju che pype
ijespíritu.

5 Ikatúrõ ndéve che mbohovái,
eñembosako'i che mbohováivo.
6 Nde ha che, Tupã renondépe
peteĩcha mokõive,
che avei tujúgui ijapopyre.
7 Aipórõ, ndaipóri mba'érepa
rekyhyje haguã che hegui,
che ndajupi mo'ãi nde ári.

8 Nde ere vaekue che renondépe
ha che ahendu:
9 “Che reko potĩ
ha na che rembiapo vaíri,
ndajavýi ha ndajapói ivaíva.
10 Tupã katu oiko oheka
mba'épa ombojáta che rehe,
ha he'i ndacha'eiha hese,
11 che kupy omoĩ yvyra kuápe,
ha tesápe che rereko”.
12 Ha eréva guive ndaupéichai,
tuichaiteve niko Tupã yvypóragui.
13 Mba'ére piko rehova api chupe
na ne mbohováigui?
14 Tupã oñe'ẽ heta hendáicha
ha ñande ndajahecha kuaái.
15 Sapy'ánte oñeñanduka
yvypórape
pyharekue oke jave,
térã jehecha rupi.
16 Tupã oñe'ẽ ijapysápe;
oja'o ha omyenyhẽ kyhyjégui,
17 oipe'a haguã heko vaikuégui
ha ani ojejapo.
18 Upéicha ojoko chupe
yvykuágui,
ha ndohejái omano.
19 Sapy'ánte omyatyrõ
yvypórape mba'asy rupi,
hasypa hete tuichakue.
20 Umi tembi'u hevéva
ombojeguaru chupe.
21 Ipiru mbegue katu ohóvo,
ojehecha peve ikãngue.
22 Yvykua rembe'ýpema oĩ
imano rokẽme.

23 Ha oimérõ heta apytégui
Tupã rembiguái peteĩ
oñe'ẽva hese
ha ohechauka heko porãha,
24 oiporiahurereko chupe,
ha he'i Tupãme:
“Eipe'ána manógui,
heko repykue niko ojuhúma”,
25 upépe hete hesãi jeýne,
ha oiko jey
imitã ramo guaréicha.
26 Oñembo'e asýne Tupãme
ha ha'e ohendúne chupe;
vy'ápe Tupã rova ohecháne,
ha ogueropurahéine Tupãme
oipe'a haguére chupe
ivaívagui.
27 He'íne: “Ajapo ivaíva,
aporombojoavy,
ha Tupã na che nupãi;
28 che pe'a uvei katu
manógui
ha ikatu gueteri
ára sakã ahecha”.

29 Péicha jey-jey oguereko
yvypórape Tupã.
30 Oipe'a manógui
ha oheja ohecha
opa ára sakã.
31 Ejapysaka che rehe, Job;
ha ekirirĩ añe'ẽ aja.
32 Rerekórõ ere vaerã,
che mbohovái;
añetegua ere ramo,
vy'ápe rohendúne;
33 ndaupéichairõ katu,
che rendu kirirĩháme,
ha ne arandu haguã,
che rombo'éne.