Sofar
1-2 Tanta palabrería merece una respuesta,
pues no quien habla mucho tiene la razón.
3 ¿Crees que tu verborrea va a hacernos callar,
y que nadie es capaz de responder a tantas burlas?
4 Tú consideras correcta tu doctrina,
y tú mismo te consideras puro.
5 ¡Quién me diera que Dios hablara para responderte!
6 Él te enseñaría los secretos de la sabiduría,
que son muy difíciles de entender.
Así verías que Dios no te ha castigado
tanto como lo mereces.
7 ¿Crees que puedes penetrar en los misterios de Dios
y llegar hasta lo más profundo de su ser?
8 ¿Qué puedes hacer,
si son más altos que el cielo?
¿Qué sabes tú, si son más profundos que el abismo?
9 Son más grandes que la tierra
y más anchos que el mar.
10 Si Dios viene, y arresta y llama a juicio,
¿quién habrá que se lo impida?
11 Él sabe quién es mentiroso;
él ve la maldad, ¿o crees que no se da cuenta?
12 El día que el asno salvaje deje de serlo,
ese día el necio entrará en razón.
13 Decídete a actuar con rectitud,
y dirige tus súplicas a Dios.
14 Si estás cargado de pecado, deja de pecar;
no des lugar en tu casa a la maldad.
15 Así podrás alzar limpia la frente,
y estarás tranquilo y sin temor;
16 echarás tus sufrimientos al olvido;
y, como agua que pasa, no volverás a recordarlos.
17 Tu vida brillará más que el sol de mediodía;
tus horas más oscuras serán como el amanecer.
18 Tendrás esperanza y podrás vivir confiado;
bajo el cuidado de Dios dormirás tranquilo.
19 Nada te asustará cuando descanses.
Muchos vendrán a buscar tu favor.
20 Los malos, en cambio, buscarán ayuda en vano;
no encontrarán dónde refugiarse,
y la muerte será su única esperanza.
Sofar
1-2 Opa umi ñe'ẽ rei
oñembohovái vaerã,
ndaha'éi reñe'ẽ hetárente
eréva añetegua.
3 Reimo'ã piko
ne ñe'ẽ reípe
ore mokirirĩta,
ha avave ndaikatu mo'ãiha
ombohovái
ne ñe'ẽ guasu rei?
4 Ere niko
nde reroviávante añeteha,
ha nde voi ere nde jehe
nde reko potĩha.
5 Tupã anga'u ra'e oñe'ẽ
ne mbohovái haguã!
6 Ha'e ne mbo'éne
pe arandu oñemivéva,
hasýva ojekuaa porã.
Péicharõ rehecháne
Tupã na ne nupãi hague
ne rembiapokue
ojerureháicha.
7 Reimo'ã piko
hesakãta ndéve
Tupã rehegua oñemíva,
ha reguahẽ upe hypyvehápe?
8 Mba'e piko rejapóta,
ko yvágagui ijyvatevéva?
Mba'e piko reikuaáta,
ko hypyvéva tugua pypukúgui?
9 Tuichaiteve ko yvýgui,
ha ipeve yguasúgui.
10 Ou ramo Tupã,
oporomyakãsã
ha oporombojovake,
oiménepa ojokóva chupe?
11 Ha'e oikuaa
mávapa hova mokõi,
hembiapo vaíva
nokañýi chugui, térã piko
nde reimo'ã
ndohecha kuaaiha?
12 Vúrro saitégui
oikoha ára mymba,
ivýrova iñakã porãne.
13 Nde katu Job,
reiko jey ramo tape porãre
ha reñembo'e Tupãme,
14 teko ky'águi rejei ramo,
ha nderehejái
teko joja'ỹ oike nde rógape,
15 upéicharõ neretĩ chéne,
ha reikóne py'a guapýpe,
kyhyje'ỹre,
16 nde vy'a'ỹ reitýne
tesaráipe,
ha y osyrývaicha
nde hegui ohasáne.
17 Nde rekove omimbivéne
asajegua kuarahýgui,
ha ko'ẽjúicha omimbíne
umi nde ára pytũvéva.
18 Reikóne jeroviapópe
ha kyhyje'ỹre,
oñangarekóne nde rehe Tupã
ha reke porãne.
19 Ani chéne oĩ ne mondýiva
repytu'u jave,
ha hetáne
umi oñemoĩ porãséva
ne ndive.
20 Umi iñañáva katu
pytyvõ oheka rei eténe,
ha ndojuhúi chéne
mamópa okañýta,
mano voi mante ipohã.