El pueblo pide a Jeremías que ore por ellos
1 Todos los jefes militares, incluyendo a Johanán hijo de Careaj y a Jazanías hijo de Osaías, y toda la gente, chicos y grandes, se acercaron 2 al profeta Jeremías y le dijeron:
—Vamos a pedirte una cosa y no nos la niegues: Ruega al Señor tu Dios por nosotros, por los pocos que quedamos. Antes éramos muchos pero, como puedes ver, ahora quedamos solo unos pocos. 3 Ruega al Señor tu Dios que nos enseñe el camino que debemos seguir, y lo que debemos hacer.
4 Jeremías les respondió:
—Está bien. Voy a rogar por ustedes a su Señor y Dios, como me lo han pedido, y les daré a conocer todo lo que él me responda, sin ocultarles nada.
5 Entonces ellos dijeron a Jeremías:
—Que el Señor tu Dios sea testigo fiel y verdadero en contra nuestra, si no hacemos lo que él te encargue decirnos. 6 Nos guste o nos disguste su respuesta, obedeceremos al Señor nuestro Dios, a quien te hemos pedido que ruegues, para que así nos vaya bien.
Respuesta del Señor a la oración de Jeremías
7 Diez días más tarde, el Señor le habló a Jeremías, 8 y este llamó a Johanán hijo de Careaj y a los jefes militares que lo acompañaban, y a toda la gente, desde el más chico hasta el más grande, 9 y les dijo: «El Señor, el Dios de Israel, a quien ustedes me encargaron que fuera a presentar su petición, dice: 10 “Si ustedes están dispuestos a quedarse en esta tierra, yo los haré prosperar; no los destruiré, sino que los plantaré y no los arrancaré, pues me pesa haberles enviado esa calamidad. 11 No tengan miedo del rey de Babilonia, al que tanto temen. No le tengan miedo, porque yo estoy con ustedes para salvarlos y librarlos de su poder. Yo, el Señor, lo afirmo. 12 Tendré compasión de ustedes, y haré que él también les tenga compasión y los deje volver a su tierra.”
13 »Pero si ustedes no quieren quedarse en este país, sino que desobedecen al Señor su Dios 14 y dicen: “Preferimos ir a vivir a Egipto, donde no veremos guerra, ni oiremos el sonido de la trompeta, ni nos moriremos de hambre”, 15 entonces escuchen lo que el Señor todopoderoso, el Dios de Israel, les dice a ustedes, los que quedan de Judá: “Si ustedes se empeñan en ir a vivir a Egipto, 16 la guerra y el hambre que ustedes tanto temen los alcanzará allí, y allí mismo morirán. 17 Todos los que están empeñados en irse a vivir a Egipto, morirán allá por causa de la guerra, o por el hambre, o por la peste. Nadie quedará con vida; nadie escapará a la calamidad que les voy a enviar.”
18 »El Señor todopoderoso, el Dios de Israel, dice: “Así como mi ira y mi furor se encendieron contra los habitantes de Jerusalén, así se encenderán también contra ustedes, si se van a Egipto. Se convertirán en ejemplo de maldición, en algo que causará terror, y no volverán a ver este lugar.” 19 A ustedes, los que aún quedan de Judá, el Señor les ordena que no vayan a Egipto. Sépanlo bien, yo se lo advierto ahora. 20 Ustedes han cometido un error fatal, pues ustedes mismos me pidieron que acudiera al Señor su Dios, y me dijeron: “Ruega al Señor nuestro Dios por nosotros, y haznos saber todo lo que él ordene, para que lo hagamos.” 21 Yo les he dado a conocer hoy lo que el Señor su Dios me encargó decirles, pero ustedes no quieren obedecer. 22 Por lo tanto, sepan bien que por causa de la guerra, el hambre y la peste, ustedes morirán en el país a donde quieren ir a vivir.»
Tetãguára ojerure Jeremíaspe oñembo'e haguã hese kuéra
1 Caréah ra'y Johanán ha opa mburuvicha kuéra, Hosaías ra'y Azarías ha opavave, michĩva ha tuicháva, oñemboja 2 maranduhára*f** Jeremías rehe ha he'i chupe:
--Rojeruréta ndéve peteĩ mba'e. Roipota rejapo oréve: Eñembo'e Tupã nde Járape ore rehe mbovymi ropytáva. Ore reta vaekue, ko'ágã katu ropyta mbovymi rehechaháicha. 3 Eñembo'e ore rehe Tupã nde Járape, tohechauka oréve upe tape roipykúi vaerã ha mba'épa rojapo vaerã.
4 Jeremías he'i chupe kuéra:
--Iporã. Añembo'éta Tupã pende Járape pende rehe pejerure haguéicha chéve, ha aikuaaukáta peẽme opa ha'e he'íva añomi'ỹre pende hegui mba'eve.
5 Upérõ ha'e kuéra he'i Jeremíaspe:
--Tupã nde Jára taha'e mba'e rechahare jeroviaha ha añetegua ndorojapói ramo pe ha'e he'íva oréve nde rupi. 6 Ta iporã térã ta ivai oréve pe ha'e he'íva, rojapóta Tupã ore Jára oipotáva, oho porã haguã oréve.
Pe Ñandejára he'íva Jeremíaspe
7 Ohasa rire 10 ára, Ñandejára oñe'ẽ Jeremíaspe, 8 Ha ha'e ohenói Caréah ra'y Johanán, mburuvicha kuéra omoirũva chupe ha opavave, michĩva ha tuichávape, 9 ha he'i chupe kuéra: “Tupã Israel Jára, peẽ peje hague chéve aporandu haguã, he'ika: 10 ‘Peime ramo pepyta haguãicha ko tetãme, che pomyakã rapu'ãta, napohundi mo'ãi. Poñotỹta ha ndapohapo'o mo'ãi. Ambyasy aity haguére pende ári ko ivaíva. 11 Ani pekyhyje Babilonia ruvicha guasúgui, pekyhyjeteha. Ani pekyhyje chugui che aimégui pene ndive poipe'a haguã ipoguýgui. Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e. 12 Poiporiahurerekóta ha amoingéta avei ipy'ápe pende poriahurereko haguã ha oheja haguã peju jey pene retãme.’
13 Nda pepytaséi ramo ko tetãme katu ha napehendúi Tupã pende Jára ñe'ẽ, 14 ha peje ramo: ‘Rohoseve Egíptope. Upépe ndorohecha mo'ãi ñorãirõ, norohendu mo'ãi trompetapu ha noromano mo'ãi ñembyahýigui’, 15 upéicha ramo pehendu peẽ pepytáva gueteri Judágui, ko he'íva peẽme Tupã Israel Jára ipu'akapáva: ‘Peẽ pejejatu'u ramo Egíptope jehóre, 16 ñorãirõ ha ñembyahýi upe peẽ pekyhyjeteha, pende rupytýta upépe voi ha upépe pemanóta. 17 Opa ojejatu'úva oho haguã oiko Egíptope, omanóta upépe ñorãirõme, ñembyahýigui térã mba'asy asãigui. Avave ndopyta mo'ãi hekove. Avave nokañy mo'ãi pe ivaívagui amondótava chupe kuéra.’
18 Tupã Israel Jára ipu'akapáva he'i: ‘Che pochy vai hendy haguéicha Israelguáre, upéicha avei hendýta pende rehe peho ramo Egíptope. Oikóta pende hegui jeharu rechaukaha, peteĩ mba'e oporomondýi etereítava, ha ndapeju mo'ãvéi ko'ápe.’ 19 Peẽme pepytáva gueteri Judagua, Ñandejára he'i ani haguã peho Egíptope. Ha'e porãma peẽme. Aníke peho. 20 Tuicha eterei pejavy hína, peẽ voi pejerure ahenói haguã Tupã pende Járape ha peje vaekue chéve: ‘Eñembo'e Tupã Ñandejárape ore rehe ha eikuaauka oréve opa mba'e ha'e he'íva, rojapo haguã.’ 21 Ko'ágã aikuaauka peẽme upe Tupã pende Jára he'ikáva ha ndapei kuaaséi mba'eve. 22 Upévare peikuaa porã mandi voi: ñorãirõ, ñembyahýi ha mba'asy asãigui pemanóta upe tetãme pehosehápe peiko.”