Matrimonio de Sansón
1 Sansón fue un día al pueblo de Timnat y se fijó en una filistea. 2 Cuando volvió a su casa, se lo contó a sus padres. Les dijo:
—Por favor, quiero que hagan todos los arreglos para casarme con una filistea que vi en Timnat.
3 Pero sus padres le dijeron:
—¿Para qué tienes que ir a buscar esposa entre esos filisteos paganos? ¿Acaso ya no hay mujeres entre nuestros parientes, o entre todos los israelitas?
Sansón respondió:
—Es que esa muchacha me gusta, y es la que quiero que me consigan como esposa.
4 Sus padres no sabían que era el Señor quien había dispuesto que todo esto sucediera así, y es que estaba buscando la ocasión de atacar a los filisteos, que en esa época dominaban a Israel. 5 Así que Sansón y sus padres fueron a Timnat. Cuando Sansón llegó a los viñedos de la ciudad, un rugiente león joven lo atacó. 6 Pero el espíritu del Señor se apoderó de Sansón que, a mano limpia, hizo pedazos al león como si fuera un cabrito. Pero no les contó a sus padres lo sucedido. 7 Luego fue y habló con la muchacha que le gustaba.
8 Días después, cuando Sansón volvió para casarse con la muchacha, se apartó del camino para ir a ver el león muerto, y se encontró con que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas y un panal de miel. 9 Raspó el panal con las manos para sacar la miel, y se la fue comiendo. Cuando se encontró con sus padres, les dio miel y comieron, pero no les dijo que la había sacado del león muerto.
10 El padre de Sansón fue a ver a la muchacha; y Sansón dio allí una fiesta, como era la costumbre entre los jóvenes. 11 Como los filisteos le tenían miedo, llevaron a treinta amigos para que estuvieran con él. 12 A estos treinta, Sansón les dijo:
—Les voy a proponer una adivinanza. Si en los siete días que va a durar la fiesta me dan la respuesta correcta, yo le daré a cada uno de ustedes una capa de lino fino y una muda de ropa de fiesta. 13 Pero si no dan con la respuesta, cada uno de ustedes tendrá que darme a mí una capa de lino fino y una muda de ropa de fiesta.
Y ellos le contestaron:
—Dinos, pues, tu adivinanza. Somos todo oídos.
14 Sansón recitó su adivinanza:

«Del que comía salió comida;
del que era fuerte salió dulzura.»

Tres días después, ellos no habían logrado resolver la adivinanza; 15 así que al cuarto día le dijeron a la mujer de Sansón:
—Procura que tu marido nos dé la solución de su adivinanza, pues de lo contrario te quemaremos a ti y a la familia de tu padre. ¡Parece que ustedes nos invitaron solo para dejarnos sin nada!
16 Entonces ella fue a ver a Sansón, y llorando le dijo:
—¡Tú no me quieres! ¡Tú me odias! Les has propuesto una adivinanza a mis paisanos, pero a mí no me has dado a conocer la respuesta.
Y Sansón le contestó:
—Si ni a mi padre ni a mi madre se la he dicho, mucho menos te la voy a decir a ti.
17 Pero ella siguió llorando junto a él los siete días que duró la fiesta, y tanto le insistió que, por fin, al séptimo día Sansón le dio la respuesta. Entonces ella fue y se la dio a conocer a sus paisanos. 18 Al séptimo día, antes de que el sol se pusiera, los filisteos fueron a decirle a Sansón:

«Nada hay más dulce que la miel,
ni nada más fuerte que el león.»

Sansón les respondió:

«Solo porque araron con mi ternera,
pudieron dar con la respuesta.»

19 En seguida el espíritu del Señor se apoderó de Sansón, que fue a Ascalón y mató a treinta hombres de aquel lugar, y con la ropa que les quitó pagó la apuesta a los que habían resuelto la adivinanza. Después volvió furioso a casa de su padre, 20 y su mujer fue dada a uno de los amigos de Sansón.
Sansón omenda ramo guare
1 Peteĩ jey Sansón oho táva Timnat ha upépe hesaho peteĩ kuña filistéo kuéravare. 2 Ojevývo hógape he'i túva kuérape:
—Ajuhu peteĩ kuña Timnátpe filistéo kuérava. Aipota upéva pehecha chéve che rembirekorã.
3 Túva ha sy katu he'i chupe:
—Ndaipóri piko ñane rehegua kuéra apytépe kuña ajeve reipota filistéo kuérava ne rembirekorã? Umíva niko ndojeroviái Tupã rehe.
Sansón katu he'i chupe kuéra:
—Upéva upe kuñánte aipota che rembirekorã, ha aipota upéva pehecha chéve.
4 Túva ha sy ndoikuaái ko'ã mba'e upéicha ojehuha Tupã upéicha oipotágui. Umíva umi árape niko Israel ñemoñare oĩ filistéo kuéra po guýpe, ha Tupã oheka mba'éichapa oñorãirõvo hendive kuéra.
5 Upéi oho Sansón, túva ha sy ndive Timnátpe. Oguahẽvo parralty oĩva upe táva jerére, upégui osẽ okororõ chupe peteĩ león ra'y rusu. 6 Tupã pu'aka omombarete Sansónpe. Ha ipo nandípe ojuka upe león ra'y rusu kavara ra'y ojuka ramo guáicha. Túva ha sýpe katu mba'evete nde'íri. 7 Oguahẽ upe kuña iñakã vaívare rógape ha oñe'ẽ chupe.
8 Nda aréi ete rire, oúvoma omenda haguãicha upe kuñáre, opia upe tapégui ohecha jey haguã upe león re'õngue oheja vaekue. Ojuhu káva ojaitypo hague hyepýpe ha ijeiraha. 9 Oguenohẽ ipópe ha ho'u ohóvo tapére. Ohupytývo túva kuérape, ome'ẽ avei chupe kuéra ha umíva ho'u avei. Sansón nomombe'úi chupe kuéra oguenohẽ hague upe león re'õngue retepýgui. 10 Túva oho oguahẽ upe kuña rógape. Sansón ojapo peteĩ karu guasu, ojapoháicha mitã rusu kuéra umíva umi árape. 11 Filistéo kuéra ohechávo upéva, omondo hikuái 30 mitã rusu oĩ haguã hendive. 12 Ko'ãvape Sansón he'i:
—Areko peteĩ mba'e aporanduséva peẽme jahecha peikuaápa. Ágã 7 ára haguépe, ko karu guasu opa vove, peje ramo chéve mba'épa hína upe aporandúva peẽme ame'ẽta peẽme peteĩ-teĩ pende ahojarã ha pende ao areterã. 13 Ndapeikuaái ramo katu peẽ peme'ẽta chéve peteĩ-teĩ che ahoja ha che aorã.
He'i chupe hikuái:
—Eporandu katu oréve. Rojapysaka hína nde rehe.
14 He'i chupe kuéra Sansón:
Hapicha ro'o ho'úvagui osẽ ja'úva
ha imbaretévagui osẽ he'ẽva.
Mbohapy ára ohasa rire ndoikuaái gueteri hikuái upe Sansón oporandúva chupe kuéra. 15 Upe irundy arahápe katu he'i Sansón rembirekópe hikuái:
—Ere ne ménape te'i oréve mba'épa hína upe oporandu vaekue oréve. Cháke nereporandúi ramo, rombojáta tata nde ru rógare pende reheve ipype. Taiko ore gueru ápe peipe'apa haguã ore hegui roguerekomíva?
16 Sansón rembireko oho iména rendápe ha tasẽme he'i chupe:
—Nde niko nda che rayhúi ajeve ndeeréi chéve mba'épa upe reporandu vaekue umi che retã guápe.
He'i chupe iména:
—Che ru ha che sýpe namombe'úi, ha piko ndéve amombe'úta?
17 Upe kuña katu hasẽ iménape upe karu guasu aja pukukue. Upe 7 arahápe katu, omongueráiguima chupe, omombe'u hembirekópe ha kóva oho omombe'u hetã guápe. 18 Upe 7 arahápe kuarahy oike mboyve oñemboja Sansón rendápe umi filistéo kuéra ha he'i chupe:
—Mba'épa oĩ he'ẽvéva eíragui,
ha mba'épa imbareteve leóngui?
Ha he'i chupe kuéra Sansón:
—Ndapejetypekái rire che kokuépe,
ndapeikuaái vaerã mo'ã upe aporandúva peẽme.
19 Ha Tupã pu'aka omombarete Sansónpe, ha osẽ oho Ascalónpe ha ojuka 30 kuimba'e upépe guápe. Ha umi ojuka vaekuégui oipe'a ijao ha ogueraha ome'ẽ umi oikuaa vaekuépe imba'e porandu. Pochýpe osẽ upégui ha oho túva rógape. 20 Upe kuña katu oñeme'ẽ Sansón irũ peteĩme hembirekorã.