1 1 (63.19b) ¡Rasga el cielo, y baja
y haz temblar con tu presencia las montañas!
2 2 (1) Tus enemigos conocerían tu nombre
y las naciones temblarían ante ti,
como cuando el fuego quema las zarzas
o hace que hierva el agua,
3 3 (2) o como cuando hiciste cosas terribles e inesperadas,
o como cuando bajaste y las montañas temblaron ante ti.
4 4 (3) Jamás se ha sabido ni se ha visto
que fuera de ti haya otro dios
que haga tales cosas
en favor de los que en él confían.
5 5 (4) Tú aceptas con alegría a quien hace el bien
y se acuerda de hacer lo que tú enseñas.
Tú estás enojado porque hemos pecado;
desde hace mucho te hemos ofendido.
6 6 (5) Todos nosotros somos como quien está impuro;
todas nuestras buenas obras son como un trapo asqueroso;
todos hemos caído como hojas marchitas,
y nuestros crímenes nos arrastran como el viento.
7 7 (6) No hay nadie que te invoque
ni se esfuerce por apoyarse en ti;
por eso, por causa de nuestra maldad,
te ocultaste de nosotros y nos has abandonado.
8 8 (7) Pero tú, Señor, eres nuestro padre;
nosotros somos el barro, y tú nuestro alfarero;
¡a todos nos has hecho tú mismo!
9 9 (8) Señor, no te enojes demasiado
ni te acuerdes todo el tiempo de nuestros crímenes.
¡Mira que somos tu pueblo!
10 10 (9) Tus santas ciudades están convertidas en desierto,
Jerusalén está destruida y en ruinas.
11 11 (10) Nuestro santuario glorioso,
donde nuestros padres te alababan,
quedó destruido por el fuego.
¡Todo lo que más queríamos está en ruinas!
12 12 (11) Y ante todo esto, Señor, ¿no vas a hacer nada?
¿Te vas a quedar callado
y vas a seguir humillándonos tanto?
1 Hánga'u remondoro yvága
ha reguejy!
Umi yvyty ne renondépe
hykupáne.
2 Tata ohapyháicha javorái,
térã y ombopupu!
Upérõ nde rehe ija'e'ỹva
oikuaáne nde réra,
ha tetã nguéra
ne renondépe oryryipáne.
3 Rejapo ramo guare
hechapyrãva
noñeha'arõi vaekue,
4 araka'eve noñehendúi
ha ndojehechái vaekue
oĩha Tupã, ndaha'éiva nde,
ojapóva mba'e ko'ãichagua,
umi hese ojeroviáva
rayhupápe.
5 Nde rerohory
upe ipy'aite guive
heko jojávape
ha imandu'a ojapo haguã
ne rembipota.
Nde pochy vaekue
rojapo haguére ivaíva.
Ymaite guivéma
ropu'ã manté roikóvo
nde rehe.
6 Opavave ore ky'a vaekue,
ore reko potĩ
trápo ky'ápe ojogua.
Yvyra rogue pirukuéicha ro'a
ha ore rembiapo vaikue
ore reroveve yvytúicha.
7 Ndaipóri ohenóiva nde réra,
ndaipóri oñeha'ãva
ojeko nde rehe.
Upévare rekañy ore hegui
ha ore reja
ore rembiapo vaikue poguýpe.
8 Opáichavo, ore Jára,
nde hína ore ru.
Ore pe ñai'ũ
ha nde pe kambuchi apoha.
Opavave niko ne rembiapokue.
9 Anína nde pochy eterei ore ndive
ha ne mandu'a manté
ore rembiapo vaikuére.
Ore niko ne retãgua!
10 Nde táva marangatúgui
oiko yvy ojeiko'ỹha,
Jerusalén oñehundi
ha oiko chugui tapere.
11 Ore tupao omimbipáva
ore ru kuéra
ne momba'e guasu haguépe,
okaipa hese.
Opa mba'e rohayhu etévagui
oiko yty aty.
12 Ha opa ko'ã mba'e
renondépe, ore Jára,
nderejapo mo'ãi piko mba'eve,
rekirĩtante piko
ha ore motĩndýta
ipahaite peve?