Anuncio de salvación a Israel
1 El espíritu del Señor está sobre mí,
porque el Señor me ha consagrado;
me ha enviado a dar buenas noticias a los pobres,
a aliviar a los afligidos,
a anunciar libertad a los presos,
libertad a los que están en la cárcel;
2 a anunciar el año favorable del Señor,
el día en que nuestro Dios
nos vengará de nuestros enemigos.
Me ha enviado a consolar a todos los tristes,
3 a dar a los afligidos de Sión
una corona en lugar de ceniza,
perfume de alegría en vez de llanto,
cantos de alabanza, no de desesperación.
Los llamarán «árboles de justicia»,
plantados por el Señor para mostrar su gloria.
4 Se reconstruirán las viejas ruinas,
se levantarán los edificios hace mucho destruidos,
y se repararán las ciudades ahora en escombros.
5 Los extranjeros se pondrán a cuidar
los rebaños, los campos y los viñedos de ustedes.
6 Y a ustedes los llamarán sacerdotes del Señor,
siervos de nuestro Dios.
Disfrutarán de la riqueza de otras naciones
y se adornarán con el esplendor de ellas.
7 Y como mi pueblo ha tenido que sufrir
doble porción de deshonra e insultos,
por eso recibirá en su país
doble porción de riquezas
y gozará de eterna alegría.
8 Porque el Señor ama la justicia,
y odia el robo y el crimen.
Él les dará fielmente su recompensa
y hará con ellos un pacto eterno.
9 Sus descendientes serán famosos entre las naciones;
todos los que los vean reconocerán
que son un pueblo que el Señor ha bendecido.
10 ¡Me alegro mucho en el Señor!
Me lleno de gozo en mi Dios,
porque me ha brindado su salvación,
¡me ha cubierto de justicia y victoria!
Soy como un novio que se pone su corona
o una novia que se adorna con sus joyas.
11 Porque así como nacen las plantas de la tierra
y brotan los retoños en un jardín,
así hará el Señor que brote la victoria de su justicia,
y que todas las naciones entonen cantos de alabanza.
1 Ñandejára espíritu
oĩ che pype,
che poravo haguére imba'erã.
Ha'e che mondo
araha haguã ñe'ẽ iporãva
mboriahu kuérape,
ambopy'a guapy haguã
ojepy'apývape,
amomarandu haguã isãsotaha
oikóva iñapytĩmby
ha ojepoitaha iñakã sãvagui,
2 amyerakuã haguã
Ñandejára ára
ou porãva opavavépe.
Upe ára Ñandejára
omyengoviataha
hembiapo vaikue
umi ore rehe ija'e'ỹvape.
Che mondo
ambovy'a jey haguã
ovy'ave'ỹvape,
3 ame'ẽ haguã
Siongua ojepy'apývape,
jeguaka iñakãre guarã
tanimbu rangue,
mba'e ryakuã porã
py'a rory reruha
jahe'o rangue,
ñemomorã purahéi
vy'a'ỹ rangue.
Oñembohérata hikuái
“Teko joja urunde'y”,
Ñandejára oñotỹ vaekue
ohechauka haguã heko mimbipa.
4 Umi taperekue
ha umi óga guasu
ojeity vaekue,
oñemopu'ã jeýta
ha umi táva ojero'apáva
oñemyatyrõ jeýta.
5 Umi mombyrygua oñangarekóta
pende ovecha atýre,
pende kokue
ha pende parraltýre.
6 Ha peñembohérata
Ñandejára pa'i kuéra,
Tupã rembiguái.
Tetã nguéra mba'e repyeta
pene mba'éta,
ha imba'e jeguaitápe
peñembojeguáta.
7 Ha che retãgua
ohasa asy jo'a haguére,
ñemotĩme ha jejahéipe,
upéva rekovia
hetã ohupyty jo'áta
mba'e repyeta,
ha oguereko renyhẽta
vy'a opave'ỹva.
8 Che Ñandejára,
ahayhu teko joja,
ha ndacha'éi monda
ha jejukáre.
Amyengoviáta chupe kuéra hekopete,
ha añe'ẽ me'ẽta hendive kuéra
opa árape guarã.
9 Iñemoñare kuéra
herakuã mombyrýta
tetã nguéra apytépe.
Opa ohecháva chupe kuéra,
he'íta ha'e kueraha tetã
Ñandejára ohovasa vaekue.
10 Che renyhẽ py'a rorýgui
Ñandejára imba'e porãgui!
Opa apopo Tupã che rayhúgui!
Ha'e che mosãso haguére
ha che moingo teko jojápe.
Ajogua ku menarã
oñemonde katéva
térã tembirekorã
imba'e jeguágui henyhẽva.
11 Yvýpe hokyháicha
umi mba'e reñói
ha opu'ãháicha umi yvotyty,
péicha Ñandejára
omoheñóita teko joja,
ha ha'e ojererohorýta
opa tetã renondépe.