Amor eterno de Dios
1 Da gritos de alegría, mujer estéril y sin hijos;
estalla en cantos de gozo,
tú que nunca has dado a luz,
porque el Señor dice:
«La mujer abandonada tendrá más hijos
que la mujer que tiene esposo.»
2 Agranda el lugar donde ahora vives,
extiende sin miedo el toldo bajo el cual vives;
alarga las cuerdas, clava bien las estacas,
3 porque vas a extenderte a derecha e izquierda;
tus descendientes conquistarán muchas naciones
y poblarán las ciudades que ahora están desiertas.
4 No tengas miedo, no quedarás en ridículo;
no te insultarán ni tendrás de qué avergonzarte.
Olvidarás la vergüenza de tu juventud
y no volverás a recordar la deshonra de tu viudez,
5 porque tu creador te tomará por esposa.
Su nombre es el Señor todopoderoso;
tu redentor es el Dios santo de Israel,
el Dios de toda la tierra.
6 Eras como una esposa joven
abandonada y afligida,
pero tu Dios ha vuelto a llamarte, y ahora te dice:
7 «Por un breve instante te abandoné,
pero con gran ternura volveré a estrecharte.
8 En un arranque de enojo, me oculté de ti,
pero con amor eterno te mostraré compasión.»
Lo dice el Señor, tu redentor.
9 «Como antes juré a Noé, cuando el diluvio,
que no volvería a inundar la tierra,
ahora te juro que no volveré a enojarme contigo,
ni tampoco volveré a amenazarte.
10 Aunque las montañas cambien de lugar
y los cerros se derrumben,
mi amor por ti no cambiará.
¡Nada podrá romper mi pacto de paz!»
Lo dice el Señor, que tiene misericordia de ti.
La nueva Jerusalén
11 «¡Pobre ciudad, que has sufrido tempestades
sin tener quien te consuele!
Yo te edificaré sobre piedras preciosas
y te pondré cimientos de zafiro;
12 de rubíes haré tus torres,
de berilo serán tus puertas,
y de piedras preciosas todas tus murallas.
13 Yo instruiré a todos tus hijos;
todos ellos tendrán gran bienestar.
14 La justicia te hará fuerte,
quedarás libre de la opresión y del miedo,
y el terror no volverá a inquietarte.
15 Si alguien te ataca, no será por mi causa,
aún así, a quien te ataque lo vencerás.
16 »Mira, yo he creado al herrero
que aviva el fuego en las brasas
y hace armas para diversos usos;
yo he creado también a gente que destruye
y que anda causando ruina;
17 pero nadie ha hecho el arma
que pueda destruirte.
Tú dejarás callado a todo el que te acuse.
A los que me sirven, les concedo la victoria.»
El Señor es quien lo afirma.
Tupã mborayhu opave'ỹva
1 Esapukái vy'águi
kuña ikatu'ỹva ne memby
ha ne memby'ỹ vaekue,
epurahéi rory nde
na ne membýi vaekue araka'eve,
he'ígui Ñandejára:
“Kuña ojeheja rei vaekue
imemby hetavéta
kuña omenda vaekuégui.”
2 Embotuichave nde róga vakapi,
eipyso kyhyje'ỹre
pe reñemo'ãha,
embopukuve isã,
eikutu porã umi yvyra hakua,
3 rejepysótagui
nde akatúa ha nde asu gotyo.
Ne ñemoñare
heta tetãre oñemomba'éta
ha oikóta umi táva
ko'ágã ojeiko'ỹháme.
4 Ani rekyhyje,
nereñemotĩ mo'ãi,
ndaipóri mo'ãi mba'érepa
reiko haguã tĩndyhápe.
Ne kuñataĩme guare
akã hatãnguégui
reñembyesaráita,
na ne mandu'a mo'ãvéi
reiko hague mena'ỹre
ijaheipýrõ,
5 omendátagui nde rehe
nde Apohare, hérava
opa mba'e Jára ipu'akapáva,
ivaívagui nde pe'áva,
Tupã Israelgua
marangatúva,
ko yvy tuichakue Jára.
6 Nde vaekue
peteĩ tembireko pyahúicha,
rejeheja rei ha revy'a'ỹva.
Ñandejára katu
ne renói jey
ha he'i ndéve:
7 “Sapy'a mínte roheja kuri
ha che py'aite guive
roguereko jeýta
che mba'e ramo.
8 Che pochy rendýpe nde hegui
akañy vaekue sapy'aite,
ha upéicha ramo jepe,
ymaite guive rohayhu
che py'aite guive.”
Péicha he'i nde Jára
ivaívagui nde pe'áva.
9 “Añe'ẽ me'ẽ
haguéicha Noépe,
y ojaho'ipa ramo guare yvy,
nambojaho'i mo'ã veimaha
ýpe yvy,
upéicha añe'ẽ me'ẽ
ko'ágã ne ndive
nda che pochy mo'ã véima
ha ndajahéi mo'ã veimaha nde rehe.
10 Hendágui ojei ramo jepe,
ha ovava yvyty kuéra,
ndojei chéne nde hegui
che mborayhu,
ha che ñe'ẽ me'ẽ
py'a guapy rehegua
ndovavái chéne.”
He'i nde Jára nde rayhúva.
Jerusalén pyahu
11 “Rejejopy vaíva,
rejepy'apýva, revy'a'ỹva!
Che voi amboguapýta
nde ita kuéra
ita jegua hũ ári.
Ne pyenda ramo amoĩta
ita jegua hovy.
12 Nde róga yvate kuéra
ajapóta ita jegua pytãgui,
ne rokẽ nguéra,
ita jegua rovyũgui,
ha nde tápia kuéra
ita jeguágui.
13 Che ahekombo'éta
ne memby kuérape.
Opavave oiko porã itereíta.
14 Teko joja ne mombaretéta,
rejeíta jejopy ha kyhyjégui,
ñemondýi guasu
na nde py'apy mo'ãvéi.
15 Oĩ ramo ondyrýva nde rehe,
ndaha'e mo'ãi
che ahatapyñágui,
ha nde hína
upe nde pu'akátava hese.
16 Che hína upe ajapo vaekue
fiérro rehe omba'apóvape,
tata ombojepotáva
ha ojapo hembiporurã.
Che ajapo vaekue
oporohundívape
oporohundi haguã.
17 Ha ndaipóri gueteri
oikuaáva mba'épepa
ikatúta ne rundi.
Rembotýta
nembojovakeséva juru.
Kóva oñeme'ẽta
Ñandejára
rembiguái kuérape:
Che amyakã rapu'ãta
chupe kuéra.”
Ñandejára upe oñe'ẽva.