1 En aquel día quedarán tan pocos hombres
que siete mujeres pelearán por uno de ellos,
y le propondrán:
«Nosotras nos mantendremos por nuestra cuenta
y nos vestiremos con nuestros propios medios,
pero déjanos llevar tu nombre,
líbranos de nuestra vergüenza.»
Promesa de felicidad para el futuro
2 En aquel día,
el retoño que el Señor hará brotar
será el adorno y la gloria
de quienes aún queden con vida en Israel;
las cosechas que produzca la tierra
serán su orgullo y su honor.
3 A los que aún queden con vida en Sión,
a los que sobrevivan en Jerusalén
y reciban el privilegio de vivir allí,
se los llamará «consagrados al Señor».
4 Cuando el Señor dicte su sentencia
y ejecute su castigo,
limpiará a Jerusalén de la sangre de sus crímenes;
lavará las manchas de los habitantes de Sión.
5 Sobre el monte Sión en toda su extensión,
y sobre el pueblo allí reunido,
el Señor creará durante el día una nube oscura,
y un resplandor y llamas de fuego durante la noche.
La gloria del Señor estará por encima de todos
6 para protegerlos y defenderlos;
será su sombra contra el calor del día;
su protección contra la lluvia y la tormenta.
1 Ipojáita 7 kuña
peteĩ kuimba'ére he'ívo chupe:
“Ore ro'úta mbuja
ha ore aópe roñemondéta.
Nde rérantena torogueraha,
eipe'a ore ñemotĩ.”
Pe Ñandejára omoheñóitava
2 Upérõ,
pe Ñandejára omoheñóitava,
iporã ha omimbipáta,
umi Israélpe oikovéva peguarã.
3 Umi opytáva Siónpe
ha hembýva Jerusalénpe,
oñembohérata marangatúva
ha ojehaíta héra kuéra
umi oikovéva apytépe.
4 Ñandejára ojohéi rire,
Siongua kuña kuéra ky'akue,
ha omopotĩ rire tuguy
Jerusalén pegua,
teko joja pytúpe ha yvytu akúpe
opa ha'e mba'e ohapýta,
5 opa yvyty Sión jere kuévo,
ha umi ñembyatyha rupi,
Ñandejára ojapóta arakue,
arai iñypytũva
ha tata rendýpe
pyharekue ohesapéta.
Hi'ári,
Ñandejára reko mimbipa
6 omo'ãta chupe kuéra
kuarahy aku,
ama ha ára pochýgui.