El juicio sobre toda la tierra
1 ¡Miren!, el Señor va a arrasar la tierra,
ya está por devastarla y trastornarla,
para luego dispersar a sus habitantes.
2 Lo mismo sucederá con el sacerdote y el pueblo,
con el amo y el esclavo,
con el ama y la esclava,
con el que compra y el que vende,
con el que presta y el que recibe prestado,
con el deudor y el acreedor.
3 La tierra será del todo arrasada,
y saqueada por completo.
Y esto es lo que ha dicho el Señor.
4 La tierra se seca y se marchita,
el mundo entero se reseca, se marchita,
y los grandes personajes de la tierra se llenan de tristeza.
5 La tierra ha sido profanada por sus habitantes,
porque han dejado de cumplir las leyes,
han desobedecido los mandatos,
han violado el pacto eterno.
6 Por eso, una maldición ha acabado con la tierra,
y sus habitantes sufren el castigo.
Por eso, los habitantes de la tierra han disminuido,
y ya queda poca gente.

7 El vino escasea, pues los viñedos se secan,
quienes vivían alegres se llenan de tristeza.
8 Se acabó la alegría de arpas y tamboriles,
se acalló el bullicio de los eternos amigos de las fiestas.
9 Ya no más vino al son de las canciones;
para los bebedores las bebidas se volverán amargas.
10 La ciudad del desorden está en ruinas,
no se puede entrar en ninguna casa.
11 En las calles, la gente llora porque ya no hay vino;
toda la alegría se ha apagado,
ha quedado desterrada de la tierra.
12 La ciudad está en ruinas,
la puerta ha quedado hecha pedazos.
13 Y esto mismo pasará en todas las naciones de la tierra:
como cuando se sacuden los olivos,
o como cuando se rebuscan las vides
esperando hallar las últimas uvas después de la vendimia.

14 Los que sobrevivan gritarán llenos de alegría,
y al ver la majestad del Señor,
levantarán la voz desde el occidente.
15 También en el oriente
y en los países a la orilla del mar
darán gloria al Señor, el Dios de Israel.
16 Desde un extremo de la tierra los oiremos cantar:
«¡Honor al justo!»

Pero yo tengo que decir:
¡Ay, qué miseria, qué miseria!
¡Los traidores cometen una vil traición!
17 Los habitantes de la tierra
serán como animales perseguidos por los cazadores
o a punto de caer en un hoyo o en una trampa.
18 El que escape de los cazadores caerá en el hoyo,
y el que salga del hoyo caerá en la trampa.
Un diluvio caerá del cielo
y temblarán los cimientos de la tierra.

19 La tierra temblará terriblemente,
se sacudirá y se hará pedazos.
20 Se tambaleará como un borracho,
se estremecerá como frágil choza.
Sus pecados pesan tanto sobre ella
que caerá para no volver a levantarse.
21 Cuando llegue ese día,
el Señor castigará a los poderes celestiales
y a los reyes de la tierra;
22 los reunirá, los encerrará en un calabozo,
y ahí los tendrá encarcelados;
y después de mucho tiempo los castigará.
23 Cuando en el monte Sión, en Jerusalén,
el Señor todopoderoso actúe como rey,
el sol y la luna se oscurecerán,
y los jefes de su pueblo verán la gloria del Señor.
Yvy tuichakue oñembojovake
1 Ñandejára
omonandi yvy,
oheja sarambi kuépe
ha omosarambi opa
rupi yvypórape.
2 Ha ojehúta péicha
tetãgua ha pa'ípe,
tembiguái ha ijárape,
pe ojoguáva
ha omba'e me'ẽvape,
pe oiporukáva
ha pe mba'e poruhápe.
3 Pe yvy oñemonandi ete
ha oñemonda paitéta,
péicha he'i haguére
Ñandejára.
4 Yvy oñembyasy
ipiru ha oñyñyimbágui,
yvága ha yvy ikangypa.
5 Ha yvy ojeharu
yvypóra omboyke haguére
Tupã rembiapoukapy,
omokarẽ heko peguáva,
ha ndojapói mba'evérõ
ñe'ẽ ñome'ẽ
opa árape guarãva.
6 Upévare
jeharu ohundi yvy
ha yvypóra kuéra
opyta yvýre;
upévare oñehundi
ha imbovyve hikuái.
7 Opa kaguy, hasy parral
ha umi ipy'a rory vaekue
ipyahẽmba.
8 Opa haguéicha tambor pu,
opa avei ovy'áva ayvu,
opa árpa pu rory.
9 Ndoje'u mo'ãi kaguy
purahéi pópe
ha pe oporomonga'úva
iróta chupe kuéra.
10 Pe táva
apañuãime oikóva,
oĩ sarambikuépe,
umi óga oñembotypa,
ani haguã oike avave.
11 Okaháre ojesapukái
ndaiporivéigui kaguy.
Opa vy'a ha mombyry opyta.
12 Upe távagui
oiko tapere
ha ojeitypa hokẽ.
13 Tetã nguérape
ojehúta ojehuháicha
oñenupã ramo olívo
hi'a oñemono'õ haguã
ha mbovymínte opyta,
térã oñemono'õ ramo parral
ha mbovymi iñapesã hemby.

14 Umi oikovéva
osapukáita,
vy'apópe opurahéita
Ñandejára mba'e guasu etévape:
Kuarahy reike guive
osapukáita.
15 Kuarahy resẽ
ha yguasu rembe'y rupi avei
oñemomba'e guasúta
Tupã Israel Jára.
16 Yvy apýra guive
rohendu ojepurahéi ramo:
Tomimbipa imarangatúva.

Che katu ha'e:
“Opáma che po'a.
Aikopáma hese!
Ha umi heko añáva
akóinte hembiapo vai!”
17 Kyhyje guasu, yvykua
ha ñuhã nde ári, yvypóra!
18 Upe okañýva
kyhyje guasúgui
ho'áta yvykuápe
ha pe osẽva yvykuágui
ho'áta ñuhãme.
Yvága rovetã ojepe'áta
ha yvy pyenda oryryipáta.
19 Okapu, okapu pe yvy,
ojekapa pe yvy,
ojetyvyro ha ovava pe yvy.
20 Ojero'a,
ojero'a oka'úvaicha pe yvy,
óga tuja kuéicha okacha,
ojopy pohýigui chupe
iñangaipa,
ho'áta opu'ãve'ỹ haguã.
21 Upe árape Ñandejára
oinupãta mburuvicha kuéra
yvy arigua ha yvága guápe.
22 Umívape ombyaty
ha omoingéta yvyra kuápe.
Oguerekóta iñembotypy
oguahẽ meve
ára oñenupã haguã.
23 Jasy hova pytãta
ha kuarahy otĩta
oisãmbyhýtagui
Ñandejára ipu'akapáva
yvyty Siónpe
ha Jerusalénpe.
Ha myakãhára*f** kuéra
ohecháta Tupã reko mimbipa.