Profecía acerca de la caída de Babilonia
1 Profecía acerca del desierto:
Vienen del desierto, lugar espantoso;
avanzan por el sur como huracanes.
2 Terrible es la visión que Dios me ha mostrado:
pues el que es traidor traiciona
y el que es destructor destruye.
¡Levántate, Elam!
¡Medos, al asalto!
¡No permito más quejas!
3 Mi cuerpo se estremece,
me retuerzo de dolor como mujer de parto,
la angustia no me deja oír,
el terror me impide ver.
4 Tengo la mente confundida,
me estremezco de terror.
El viento fresco de la tarde, que tanto me gustaba,
se ha vuelto para mí algo insoportable.
5 La mesa ya está puesta y tendidas las alfombras;
el banquete ha comenzado.
¡De pie, capitanes, saquen brillo a los escudos!
6 Claramente el Señor me ha dicho:
«Ve y coloca un centinela
que dé aviso de todo lo que vea,
7 que ponga toda su atención
si ve carros tirados por parejas de caballos
o gente montada en asnos o camellos.»

8 Y el que vigilaba gritó:
«En mi puesto, Señor,
permanezco todo el día,
y noche tras noche me mantengo vigilante.
9 Y veo acercarse un carro tirado por dos caballos.»
Alguien gritó entonces:
«¡Cayó, cayó Babilonia!
Todas las estatuas de sus dioses
quedaron por el suelo hechas pedazos.»

10 Pueblo mío, pisoteado como el trigo,
yo te anuncio lo que he escuchado
de parte del Señor todopoderoso, Dios de Israel.
Profecía contra Edom
11 Profecía contra Edom:
Alguien me grita desde Seír:
«Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¡dime qué hora es!»
12 Y el centinela responde:
«Ya viene la mañana,
pero también llega la noche.
Si quieren, pregunten, y vuelvan a preguntar.»
Profecía en el desierto
13 Profecía en el desierto:
Ustedes, caravanas de Dedán,
que pasan la noche en las estepas del desierto,
14 salgan al encuentro del sediento,
y ofrézcanle agua.
Y ustedes, habitantes de Tema,
salgan al paso del que huye
y ofrézcanle alimento.
15 Porque huyen de la afilada espada,
del arco listo para soltar la flecha,
y del furor de la batalla.

16 El Señor me dijo:
«Dentro de un año,
según la cuenta de un asalariado,
toda la grandeza de Cedar se habrá acabado.
17 Muy pocos serán los arcos
que aún les queden a los guerreros de Cedar.»
El Señor, el Dios de Israel, lo ha dicho.
Ho'a Babilonia
1 Upe he'íva yvy ojeiko'ỹha yguasu rembe'y peguáre:

Yvytu ratãicha
Négueb rupi ohasáva,
ou yvy ojeiko'ỹhágui,
tetã oporomondýivagui,
2 Tupã ohechauka chéve
peteĩ mba'e iñarõva,
oporoguasu apíva, oguasu api,
oporohundíva, ohundi.
Néike Elamgua!
Peporomongoráke Mediagua!
Amokirirĩmbata ipyahẽvape!
3 Ahechávo che py'ajere,
ajepokapa imemby pota vaicha,
che mongyhyje pe ahendúva,
che mondýi pe ahecháva.
4 Che akã tavyrai,
kyhyjégui asusũmba,
pe ka'aru guahẽ
che mbovy'aitéva jepi,
ko'ágã che mbopy'a tutu.
5 Oñemoĩ mesa,
ahoja ojeguapy haguã,
ojekaru, oje'u kaguy.
Pepu'ãke mburuvicha kuéra!
Pembovera pende rete mo'ãha!
6 Péicha he'ígui Ñandejára:
“Tereho ha emoĩ
korarapy jere árigui omañáva,
ha te'i pe ohecháva.
7 Ohecha ramo kárro
ha kavaju arigua,
vúrro ha kaméllo arigua,
toma'ẽ porã.”
8 Ha korarapy jere árigui
oma'ẽva osapukái:
“Pe che amañahágui, che Jára,
ára pukukue añembo'y,
ha ndaku'éi pyharekue.
9 Péina ou mokõi kavaju arigua!”
Upéi oñe'ẽ jey ha he'i:
“Ho'áma, ho'áma Babilonia!
Ha itupã gua'u kuéra ra'ãnga,
yvýre isarambi ha opẽmba!”
10 Há, che retãgua!
Trígo jejykýipe ramo guáicha
oñepyrũmbámi nde rehe,
ko ahendu vaekue
Tupã Israel Jára ipu'akapávagui,
ahenduka ndéve!
Oje'éva Edom rehe
11 Oĩ osapukáiva chéve
Seír guive:
“Táva korarapy jere ári guive
rema'ẽva pyhare,
mba'e óra piko hína?
Ipukúta gueteripa pyhare?”
12 Korarapy jere árigui oma'ẽva he'i:
“Oúta ko'ẽ
ha oguahẽ jeýta pyhare,
peporanduse ramo, peju jey.”
Arabiagua rehe he'íva
13 He'íva Arabia rehe:
Peẽ Dedangua rysýi
pehasáva pyhare
javorái pa'ũme yvy perõme,
14 pesẽ ijyuhéiva ruguãitĩvo.
Peraha y chupe kuéra.
Peẽ Temangua pesẽ
okañýva ruguãitĩvo,
chupe kuéra peraha hi'upyrã.
15 Ha'e kuéra okañy
kyse pukúgui,
kyse puku hãimbégui,
hu'y ojepoívagui
ha ñorãirõ iñarõvagui.

16 Upéi he'i chéve Ñandejára:
“Áño ohasa rire,
oipapaháicha áño
peteĩ mba'apohára,
opátama Quedar reko mimbipa,
17 mbovymi hu'y opytáta
Quedar pegua ñorãirõhárape.”
Tupã Israel Jára he'i péicha.