Profecía contra Etiopía
1 ¡Ay del país donde aturde el zumbido de insectos,
del país situado más allá de los ríos de Etiopía,
2 que envía a sus embajadores por el Nilo,
los cuales navegan en barcas de junco!
Vayan, veloces mensajeros,
a un pueblo de piel brillante y alta estatura,
a una nación temida en todas partes,
pueblo fuerte y altanero
que vive en un país bañado por los ríos.
3 Todos ustedes, habitantes del mundo,
verán cuando la señal se alce en la montaña,
y oirán cuando suene la trompeta.

4 El Señor me dijo:
«Desde mi residencia miro tranquilo,
con la claridad de un día de verano,
bajo la sombra de una nube cargada de rocío
en el tiempo ardiente de la cosecha,
5 cómo pasa la floración en los viñedos,
y la flor se vuelve uva madura;
cómo tiempo antes de la cosecha
se podan las ramas con cuchillos,
y en cuanto las cortan, las desechan.
6 Todo queda abandonado en las montañas
a las aves de rapiña
y a los animales salvajes.
Las aves pasan allí el verano,
y todos los animales salvajes
se quedan allí en el invierno.»

7 Cuando llegue el momento,
el pueblo de piel brillante y alta estatura
traerá ofrendas al Señor todopoderoso.
Esa nación temida en todas partes,
ese pueblo fuerte y altanero
que vive en un país bañado por los ríos,
las traerá hasta el monte Sión,
hasta el lugar donde se invoca
el nombre del Señor todopoderoso.
Etiopía rehe he'íva
1 Cháke upe tetã
pepo ryapu oñehenduhápe,
oĩva Etiopía pegua
ysyry mboypýri.
2 Nilo rupi omboúva hembijokuái
piri guigua kanóape!
Pya'éke tapeho ñe'ẽ rerahaha,
pene akuãva,
tetãgua ipuku
ha ipire hũva rendápe,
opa rupi ojekyhyjeha,
tetãgua mbarete ha itĩ atãva,
oikóva hi'y hetahápe.
3 Opa peẽ yvypóra pehecháke
opu'ã ramo mba'e rechaukaha
yvyty ári,
ha pehendu ipúrõ trompéta.

4 Ñandejára he'i chéve:
“Aimeha guive ama'ẽ
ajepy'apy'ỹre,
ára haku pegua kuarahýicha,
ñemono'õ ára pegua
arai morotĩcha.
5 Ipoty rire umi parralty,
pe yvoty hi'a rire,
ha oguahẽ mboyve mono'õ ára,
umi hakã, kysépe oñekytĩta,
ha upégui ojepe'áta.
6 Opa mba'e ojehejáta yvytýpe,
yryvu rembi'urã,
ha tymba ñarõ ho'u haguã.
Guyra kuéra upépe ohasáta
ára haku aja,
ha ára ro'y aja
tymba saite upépe opytáta.”

7 Umi árape oguerúta hikuái
Ñandejára ipu'akapávape,
mba'e kuave'ẽ*f** oguerukáva
tetãgua ipuku ha ipire hũva,
opa rupi ojekyhyjeha,
tetãgua imbarete ha itĩ atã,
oikóva hi'y hetahápe.
Oguerúta hikuái yvyty Siónpe,
Ñandejára ipu'akapáva réra
oñehenoihápe.