Oseas suplica a Israel que vuelva al Señor
1 1(2) ¡Vuélvete, Israel, al Señor tu Dios,
pues tu pecado te ha hecho caer!
2 2(3) Vuélvanse al Señor,
y lleven con ustedes esta oración:
«Perdona toda nuestra maldad
y recibe con agrado
la ofrenda de nuestros labios.
3 3(4) Asiria no puede salvarnos,
ni tampoco escaparemos a caballo.
No llamaremos más “dios nuestro”
a lo fabricado con nuestras manos,
porque solo en ti, Señor,
encuentra misericordia el huérfano.»
El Señor promete nueva vida a Israel
4 4(5) El Señor dice:
«Voy a curarlos de su infidelidad;
voy a amarlos y brindarles mi cariño,
pues mi enojo ya se ha apartado de ellos.
5 5(6) Voy a ser para Israel como el rocío,
y lo haré florecer como los lirios.
Sus raíces se afirmarán como el Líbano;
6 6(7) sus ramas se extenderán,
será como el olivo en su esplendor,
y su aroma, como los cedros del Líbano.
7 7(8) Israel volverá a vivir bajo mi protección;
entonces crecerán como el trigo,
florecerán como la vid
y serán famosos como el vino del Líbano.
8 8(9) Dime, Efraín: “¿Qué tengo yo que ver con los ídolos?”
¡Yo soy quien atiende y cuida a su pueblo!
Yo soy como un pino siempre verde,
y el fruto de mi pueblo proviene de mí.»
Conclusión
9 9(10) Que los sabios y prudentes
entiendan este mensaje:
Los caminos del Señor son rectos,
y los justos los siguen;
pero los malvados tropiezan en ellos.
1 Umi Samariagua
oñenupãta avei
opu'ã haguére Tupã Ijárare.
Kyse pukúpe
ha'e kuéra ojejukáta.
Imitã nguéra
yvýre ojepetéta,
ha hye guasúva rye
oñembovóta.
Oseas oñembo'e Israel guáre
2 Ejevyke Israel
Tupã nde Járape,
re'a vaekue niko
ne rembiapo vaikuére!
3 Tapeho jey
Ñandejára rendápe
ha peje chupe:
Eheja reíkena oréve
ore rembiapo vaikue,
ha ehendu ore ñe'ẽ.
4 Asiria ndaikatúi
orepe'a ivaívagui,
kavaju ári jepe
norokañy mo'ãi.
Ndoro'e mo'ãvéi
“Ore Jára”,
mba'eve rojapo vaekuépe
ore po rupi.
Nde mante voi, ore Jára,
reiporiahurerekóva
tyre'ỹme.
Tupã omoingove jeýta Israélpe
5 Ñandejára he'i:
“Aipohanóta chupe kuéra
heko pu'ãségui.
Ahayhúta chupe kuéra,
iñaña ramo jepe,
ojeíma chugui kuéra
che pochy.
6 Israel peguarã
che ysapýichata,
ha ha'e asusénaicha ipotýta,
hapo imbaretéta,
Líbano yvytýicha.
7 Hakã nguéra ojepysóta,
olívo rakã porãicha
ha hyakuãta,
kuri'y Líbanope guáicha.
8 Israel che pepo guýpe
oñemo'ã jeýta,
upérõ ha'e kuéra
trígotýicha okakuaáta,
parraltýicha ipotýta
ha herakuã mombyrýta
Líbano pegua kaguýicha.
9 Efraín he'íta upérõ:
‘Ndaikuaase véima
mba'eve tupã gua'úgui’.
Che voi añangareko
che retãguáre
ha ahayhu chupe kuéra!
Che pype ojuhúta
opa oikotevẽva”.

10 Umi iñarandúva
ha iñakã guapýva,
toikuaa ko'ã ñe'ẽ:
Ñandejára rape naikarẽi,
ha umi imarangatúva,
upe rupi oguata,
iñañáva katu upe rupi
tuicha oñepysãnga.