Imperfección del culto antiguo
1 Lo más importante de lo que estamos diciendo es que nuestro Sumo sacerdote es de tal naturaleza que se ha sentado en el cielo, a la derecha del trono de Dios, 2 y oficia como sacerdote en el verdadero santuario, el que fue hecho por el Señor y no por simples mortales.
3 Todo sumo sacerdote es nombrado para presentar ofrendas y sacrificios, y por eso es necesario que Jesucristo también tenga algo que ofrecer. 4 Si él estuviera en la tierra, ni siquiera sería sacerdote, pues aquí ya hay sacerdotes que presentan las ofrendas mandadas por la ley de Moisés. 5 Pero el servicio que estos sacerdotes prestan es mediante cosas que no son más que copias y sombras de lo que hay en el cielo. Y sabemos que son copias porque, cuando Moisés iba a construir el santuario, Dios le dijo: «Pon atención y hazlo todo según el modelo que te mostré en el monte.» 6 Pero nuestro Sumo sacerdote, que ha recibido un ministerio sacerdotal mucho mejor, es mediador de una alianza mejor, basada en mejores promesas.
Imperfección de la primera alianza
7 Si la primera alianza hubiera sido perfecta, no habría sido necesaria una segunda alianza. 8 Pero Dios encontró imperfecta a aquella gente, y dijo:
«El Señor dice: Vendrán días
en que haré una nueva alianza con Israel y con Judá.
9 Esta alianza no será como la que hice con sus antepasados,
cuando los tomé de la mano
y los saqué de la tierra de Egipto;
como ellos no cumplieron mi alianza,
yo los abandoné, dice el Señor.
10 La alianza que haré con Israel
después de aquellos días
será esta, dice el Señor:
Pondré mis leyes en su mente
y las escribiré en su corazón.
Yo seré su Dios
y ellos serán mi pueblo.
11 Ya no será necesario que unos a otros,
compatriotas o parientes, tengan que instruirse
para que conozcan al Señor,
porque todos me conocerán,
desde el más pequeño hasta el más grande.
12 Yo les perdonaré sus maldades
y no me acordaré más de sus pecados.»
13 Cuando Dios habla de una nueva alianza es porque ha declarado vieja a la primera; y a lo que está viejo y anticuado, poco le falta para desaparecer.
Jesús ñande Pa'i Guasu
1 Pe mba'e guasuvéva opa ja'éva apytépe niko, jarekoha peteĩ Pa'i Guasu ijojaha'ỹva, oĩva yvágape Tupã guapyha akatúape. 2 Ha omba'apo pa'i ramo Tupã rekohaitépe, omopu'ã vaekue Tupã Ñandejára, ha ndaha'éi yvypóra.
3 Pa'i Guasu kuéra oñemoĩ ogueraha haguã kuave'ẽmby ha mymbajuka, ha upévare tekotevẽ Jesucristo oguereko avei oikuave'ẽ vaerã. 4 Ha'e oĩ rire ramo ko yvy ári, ndaha'éi vaerã mo'ã pa'i. Ko'ápe niko oĩma voi pa'i ogueraháva kuave'ẽmby Moisés rembiapoukapy he'iháicha. 5 Umíva umi pa'i ojapóva niko ta'ãngánte umi mba'e yvága pegua rovái. Ha jaikuaa umíva ta'ãnganteha, ñane mandu'águi Moisés ojapóta ramo guare Jotopa Róga, Tupã he'i hague chupe: “Ema'ẽ porã, ha ejapo opa mba'e ahechauka haguéicha ndéve yvytýpe.” 6 Pe ñande Pa'i Guasu katu, oñeme'ẽ hague peteĩ pa'i reko iporãvéva, oñe'ẽ ñande rehehápe oiko haguã peteĩ ñe'ẽ ñome'ẽ iporãvéva, oikuave'ẽva hetave mba'e porã.
Ñe'ẽ me'ẽ tenonde guare naiporãmbái vaekue
7 Ñe'ẽ me'ẽ tenonde guare iporãmbaite rire, natekotevẽi vaerã mo'ã peteĩ ipyahúva. 8 Tupã katu ojuhu yvypórape ndaheko porãmbaiha, ha he'i:
“Ñandejára he'i: ‘Oúne ára
ajapotaha ñe'ẽ ñome'ẽ ipyahúva
Israel ha Judá ndive.
9 Ko ñe'ẽ ñome'ẽ ndaha'e mo'ãi
pe túva kuéra ypy kuerakue ndive
ajapo vaekueichagua,
ipógui aipyhy ramo guare
anohẽ haguã Egíptogui.
Ha ha'e kuéra ndojapóigui
ame'ẽ haguéicha chupe kuéra che ñe'ẽ,
aheja rei chupe kuéra,’
péicha he'i Ñandejára.
10 Ñe'ẽ me'ẽ ajapótava Israel ndive
umíva umi ára ohasa rire,
kóvata, he'i Ñandejára:
Che rembiapoukapy amoĩta
iñapytu'ũme kuéra,
ha ahaíta ipy'áre.
Che ha'éta Tupã chupe guarã,
ha ha'e kuéra che retãguáta.
11 Natekotevẽ mo'ã véima
oñombo'e oñohetãguáva
téra ojohogaguáva
Ñandejárape oikuaa haguã.
Opavave che kuaáta,
michĩvéva guive
tuichavéva peve.
12 Che aheja reíta chupe kuéra
heko añangueta,
ha na che mandu'a mo'ã véima
iñangaipakuetáre.”
13 Tupã oñe'ẽ ramo peteĩ ñe'ẽ me'ẽ ipyahúvare, he'ise oguerekomaha itujáva ramo pe tenonde guare. Ha pe itujávape, sa'íma hembyve opaite haguã.