Visión del templo futuro
1-2 El día diez del mes, que es el día de año nuevo, el Señor puso su mano sobre mí, y en una visión me trasladó a la tierra de Israel. Ya iban a cumplirse veinticinco años desde que habíamos sido llevados a Babilonia, y catorce años desde la toma de Jerusalén.
En tierra de Israel, el Señor me puso sobre un monte muy alto; y desde allí vi, hacia el sur, una serie de edificios que parecían una ciudad. 3 El Señor me llevó allá, y vi un hombre que parecía de bronce. Estaba en pie a la puerta, y tenía en la mano una cinta de lino y una regla para medir. 4 Y aquel hombre me dijo: «Fíjate bien y escucha con cuidado; pon mucha atención a todo lo que te voy a mostrar, pues Dios te ha traído aquí para que yo te lo muestre. Luego, comunica al pueblo de Israel todo lo que veas.»
La puerta oriental
5 Por fuera del templo, una muralla lo rodeaba. La regla que el hombre tenía en la mano medía tres metros. Entonces midió el muro, y este tenía tres metros de ancho y tres de alto. 6 Luego se fue a la entrada que daba al oriente, subió los escalones y midió el umbral de la puerta, el cual tenía tres metros de ancho. 7 Las celdas que había a cada lado de la entrada medían cada una tres metros de largo por tres de ancho, y entre celda y celda había una distancia de dos metros y medio. Luego estaba la puerta que daba al vestíbulo, el cual miraba hacia el templo. El umbral de esta puerta tenía tres metros de ancho. 8-9 El hombre midió el vestíbulo que daba entrada al templo, y el vestíbulo medía cuatro metros. Había dos pilastras de un metro de grueso. 10 (En cada lado de la entrada oriental había tres celdas, todas del mismo tamaño, y las pilastras que había a cada lado eran también del mismo tamaño.)
11 Luego el hombre midió la puerta de la entrada: tenía cinco metros de ancho, y la entrada seis metros y medio. 12 Delante de cada celda había un pequeño muro que medía medio metro de ancho por lado. Cada celda medía tres metros de ancho por tres de largo. 13 Luego midió el ancho total de la entrada, desde el fondo de una celda hasta el fondo de la celda de enfrente, pasando de una puerta a la puerta de enfrente, y medía doce metros y medio. 14 Luego midió el vestíbulo: diez metros. El edificio de entrada daba por todos lados al atrio. 15 El largo total, desde la parte exterior de la puerta hasta la parte interior del vestíbulo, era de veinticinco metros. 16 Las celdas, lo mismo que sus pilastras, tenían ventanas con rejas por dentro y alrededor del edificio de entrada. Igualmente, el vestíbulo tenía ventanas alrededor, por la parte de adentro. En las pilastras había grabados de palmeras.
El atrio exterior
17 El hombre me llevó después al atrio exterior. El atrio tenía un empedrado a su alrededor, y treinta cuartos daban a él. 18 Este empedrado, que era el más bajo, se extendía por los costados de los edificios de entrada, y su ancho era igual al largo de estos. 19 El hombre midió la distancia que había desde el frente de la puerta de abajo hasta la parte de afuera de la puerta interior, y era de cincuenta metros.
La puerta norte
20 También había una entrada que daba al norte del atrio exterior. El hombre la midió a lo largo y a lo ancho. 21 Tenía además tres celdas a cada lado, y pilastras y vestíbulo de medidas iguales a las de la entrada oriental, es decir, de veinticinco metros de largo por doce y medio metros de ancho. 22 El vestíbulo, las ventanas y las palmeras eran del mismo tamaño que los de la entrada oriental. Aquí también se subía por una escalinata de siete escalones, y el vestíbulo quedaba por la parte de adentro. 23 Tanto al oriente como al norte, frente a la entrada exterior, había otra entrada que conducía al atrio interior. El hombre midió la distancia entre las dos entradas, y era de cincuenta metros.
La puerta sur
24 Luego el hombre me llevó al sur, donde había una entrada, y midió las pilastras y el vestíbulo, que medían lo mismo que las otras. 25 El edificio de entrada, con su vestíbulo, tenía ventanas alrededor, como los otros. Medía en total veinticinco metros de largo por doce y medio de ancho. 26 Tenía además una escalinata de siete escalones, y el vestíbulo quedaba también en la parte interior. Las pilastras tenían también grabados de palmeras, una de cada lado. 27 El atrio interior tenía también una puerta que daba hacia el sur. El hombre midió la distancia entre las dos puertas del lado sur, y era de cincuenta metros.
El atrio interior: la puerta sur
28 Luego me llevó por la entrada sur hacia el atrio interior. Midió la puerta del sur, y tenía las mismas medidas de las puertas anteriores. 29-30 Sus celdas, vestíbulo y pilastras eran del mismo tamaño que los otros. El edificio de entrada, con su vestíbulo también, tenía ventanas alrededor, y medía en total veinticinco metros de largo por doce y medio de ancho. 31 El vestíbulo daba hacia el atrio exterior. Las pilastras tenían grabados de palmeras. A esta puerta se subía por una escalinata de ocho escalones.
El atrio interior: la puerta oriental
32 En seguida me llevó al atrio interior, por el lado de oriente, y midió la entrada, la cual medía lo mismo que las otras. 33 Sus celdas, pilastras y vestíbulo eran también de iguales medidas que los otros. El edificio de entrada, con su vestíbulo, tenía ventanas alrededor, y medía veinticinco metros de largo por doce y medio de ancho. 34 El vestíbulo daba hacia el atrio exterior. Las pilastras tenían grabados de palmeras a cada lado. A esta puerta se subía por una escalinata de ocho escalones.
El atrio interior: la puerta norte
35 Luego aquel hombre me llevó a la entrada que daba al norte, y midió la entrada, la cual medía lo mismo que las otras 36 y tenía también celdas, pilastras, vestíbulo y ventanas alrededor. El edificio de entrada medía veinticinco metros de largo por doce y medio de ancho. 37 El vestíbulo daba hacia el atrio exterior. Las pilastras tenían grabados de palmeras a cada lado. A esta puerta se subía por una escalinata de ocho escalones.
Edificios junto a la puerta norte
38 Había además un cuarto que se comunicaba con el vestíbulo de la entrada. Allí era donde se lavaba a los animales para el holocausto. 39 En el vestíbulo de la entrada había cuatro mesas, dos a cada lado, sobre las que mataban a los animales para el holocausto y para los sacrificios por el pecado o por la culpa. 40 Fuera del vestíbulo de la entrada norte había también dos mesas a cada lado, 41 así que había cuatro mesas dentro y cuatro mesas fuera del edificio de entrada: ocho mesas en total. Sobre ellas se mataba a los animales. 42-43 Las cuatro mesas para los animales que se quemaban eran de piedra de cantera; medían setenta y cinco centímetros de largo por setenta y cinco centímetros de ancho, y cincuenta centímetros de alto, y sobre ellas se colocaba la carne de las ofrendas. Por la parte interior del cuarto, a todo su alrededor, había un borde de seis centímetros de ancho, sobre el que se colocaban la ofrenda de harina y los utensilios necesarios para matar los animales del holocausto.
44 En el atrio interior, fuera de las puertas interiores, había dos cuartos, uno junto a la puerta interior norte, mirando hacia el sur, y otro junto a la puerta interior sur, mirando hacia el norte.
45 El hombre me dijo: «El cuarto que mira hacia el sur es para los sacerdotes que prestan servicio en el templo, 46 y el cuarto que mira hacia el norte es para los sacerdotes que prestan servicio en el altar. Son descendientes de Sadoc, y son los únicos levitas que pueden acercarse al Señor para servirle.»
El atrio interior y el templo
47 El hombre midió después el atrio interior, que era un cuadrado de cincuenta metros por lado. El altar estaba delante del templo. 48 El hombre me llevó al vestíbulo del templo y midió las pilastras del vestíbulo: cada una tenía dos metros y medio de grosor. La puerta medía siete metros de ancho, y los soportes de la puerta del vestíbulo medían un metro y medio de ancho cada uno. 49 El vestíbulo medía diez metros de ancho por seis de profundidad, y se subía a él por una escalinata de diez escalones. Junto a cada pilastra había una columna.
Tupao tenonderãvegua jehecha
1-2 Upe 10 araha peteĩ mes ohasávo, áño pyahúva hína, Tupã omoĩ ipo che rehe, ha képe guáicha che reraha Israélpe. Ha 25 áño oñembotýta hína jajereraha hague Babilóniape, ha 14 Jerusalén ho'a hague.
Israélpe, Tupã che moĩ yvate peteĩ yvyty ári, ha upe guive, yvy gotyo, ahecha peteĩ óga atýra ha'etéva peteĩ táva guasu. 3 Tupã che reraha upépe ha ahecha peteĩ karia'y vrónsegui guare vaicha. Oñembo'y hína okẽme, ha oguereko ipópe peteĩ sínta líno guigua ha peteĩ yvyra oñeha'ãha. 4 Ha upe karia'y he'i chéve: Ema'ẽ porã ha ehendu porãke; ejesareko porã opa mba'e ahechaukátava ndévere; Tupã che reru ahechauka haguã ndéve.Upe rire emombe'u Israelgua kuérape opa ko'ã mba'e ahechaukáva ndéve.
Kuarahy resẽ gotyogua
5 Tupao rokápe opu'ã pe imongorapyha ojerepáva hese. Pe yvyra mba'e ñeha'ãha oguerekóva ipópe pe karia'y ipuku mbohapy métro. Upéi oha'ã pe tupao mongorapyha ha ohupyty mbohapy métro ijyvatekue ha mbohapy métro avei ipykue. 6 Upéi oho pe kuarahy resẽ gotyogua okẽme, ojupi ha oha'ã pe okẽ pyenda ha ojuhu oguerekoha mbohapy métro ipykue. 7 Umi koty'i okẽ yke pegua, mokõivéva oguereko ipukukuévo mbohapy métro ha ipykuévo mbohapy avei, ha peteĩ koty'i guive ambue koty'i peve ohupyty mokõi métro imédio. Upéi oĩ pe okẽ koty guasu gotyogua, oma'ẽva tupao gotyo. Upe okẽ upéva pyenda, mbohapy métro ipykue. 8-9 Pe karia'y oha'ã pe koty guasu oĩva tupao rokẽme ha ojuhu oguerekoha irundy métro. Oĩ mokõi pilar peteĩ métro ipoguasukuéva. 10 (Pe ojeikeha kuarahy resẽ gotyogua, peteĩ-teĩ ijyképe oĩ mbohapy koty'i, mbohapyve peteĩcha tuichakue, ha umi pilar oĩva peteĩ-teĩ yképe, peteĩcha avei tuichakue).
11 Upéi pe karia'y oha'ã pe ojeikeha pegua okẽ: ipykue 5 métro, ha pe ojeikeha katu 6 métro imédio. 12 Peteĩ-teĩ koty'i renondépe oĩ peteĩ rogyke'i oguerekóva médio métro peteĩ-teĩ ijyképe. Peteĩ-teĩ umi koty'i katu, mbohapy métro ipukukue ha mbohapy ipykue. 13 Upe rire oha'ã pe ojeikeha pykue, peteĩ koty'i rugua guive, hovaigua koty'i rugua peve, ohasávo peteĩ okẽgui hovaigua okẽme, ha upéva oguereko 12 métro imédio. 14 Upéi oha'ã pe koty guasu henonde pegua, ha oguereko 10 métro. Pe óga ojeikeháre ojerepaite ogaguy. 15 Pe okẽ roka gotyo guive, koty guasu hyepy pegua ryepy peve ohupyty 25 métro. 16 Umi koty'i, umi pilar ave, hovetã, ha umi ovetã irréja hyepy guio, óga ojeikeha jerekuévo. Pe koty guasu henonde pegua avei, ijerekuévo hovetã hyepy guio. Umi pilar rehe oĩ mbokaja rakã ra'ãnga.
Ogaguy oka gotyogua
17 Che reraha pe ogaguy oka gotyo guápe. Upe ogaguy upéva iguy itapaite ha ijerére oĩ 30 koty. 18 Upe ape ita imoĩmbyre, ikarapevéva, ojepyso umi óga ojeikeha pegua ykére, ha ipykue ha ipukukue peteĩcha. 19 Pe karia'y oha'ã pe okẽ iguypegua renonde guive, okẽ hyepy pegua oka gotyo, ha ohupyty 50 métro.
Yvate gotyogua okẽ
20 Oĩ avei peteĩ ojeikeha pe ogaguy oka gotyo guágui yvate gotyo. Pe karia'y oha'ã ipukukue ha ipykue. 21 Oguereko avei mbohapy koty'i peteĩ-teĩ ijyképe, ha umi pilar ha koty henonde pegua oñeha'ãva peteĩcha, umi oĩva ojeikeha kuarahy resẽ gotyo guáicha, he'ise, 25 métro ipukukue ha 12 métro imédio ipykue. 22 Pe koty tenondegua, umi ovetã ha umi mbokaja rakã, peteĩchaite umi kuarahy resẽ gotyogua ndive. Ko'ápe avei ojeguata vaerã 7 ojejupiháre, ha pe koty tenondegua opyta hyepývo. 23 Kuarahy resẽvo ha yvate gotyo, pe ojeikeha oka gotyogua renondépe, oĩ ambue ojeikeha ojeho haguã ogaguy hyepy gotyoguávo. Pe karia'y oha'ã, peteĩ ojeikeha guive ambue peve, ha ojuhu 50 métro.
Yvy gotyogua okẽ
24 Upéi pe karia'y che reraha súrpe oĩháme peteĩ ojeikeha, ha oha'ã umi pilar ha pe koty tenondegua, ha ojuhu ambue kueraichanteha avei. 25 Pe óga ojeikeha pegua, ikoty tenondegua reheve, hovetã ijerekuévo, umi ambuéicha. Ohupyty 25 métro ipukukue ha 12 métro imédio ipykue. 26 Oguereko avei ojejupi haguã 7 oñepyrũha, ha pe koty tenondegua opyta hyepývo. Umi pilar oguereko avei mbokaja rakã ra'ãnga, peteĩ-teĩ ijyképe. 27 Pe ogaguy hyepy gotyogua hokẽ sur gotyo. Pe karia'y oha'ã peteĩ okẽ guive ambue okẽ meve ha ojuhu 50 métro.
Hyepyvogua ogaguy yvy gotyogua okẽ
28 Upéi che reraha pe yvy gotyogua ojeikeha rupi hyepývo. Oha'ã pe okẽ yvy gotyogua ha ojuhu peteĩchanteha umi ambue okẽ kuéra ndive. 29-30 Koty'i kuéra, koty tenondegua ha umi pilar, umi ambuéichante avei. Pe óga ojeikeha pegua, ikoty tenondegua reheve hovetã avei ijerekuévo ha oguereko 25 métro ipukukue ha 12 imédio ipykue. 31 Pe koty tenondegua ome'ẽ ogaguy oka gotyoguávo. Umi pilar oguereko ijehe mbokaja rakã ra'ãnga. Kóva ko okẽme ojejupi 8 oñepyrũha rupi.
Ogaguy hyepyvogua: kuarahy resẽ megua okẽ
32 Upe riremínte che reraha pe ogaguy hyepývo guápe, kuarahy resẽ gotyo, ha oha'ã pe ojeikeha, ha ojuhu umi ambueichanteha avei. 33 Ikoty'i kuéra, umi pilar kuéra ha koty tenondegua umi ambuéichante avei oñeha'ãngue. Pe ojeikeha pegua óga, ikoty tenondegua reheve, hovetã ijerekuévo, ha oguereko 25 métro ipukukue ha 12 métro imédio ipykue. 34 Pe koty tenondegua ome'ẽ ogaguy oka gotyoguávo. Umi pilar oguereko ijehe mbokaja ra'ãnga peteĩ-teĩ ijyképe.Kóva ko okẽme ojejupi 8 oñepyrũha rupi.
Ogaguy hyepyvogua: yvate gotyogua okẽ
35 Upe rire pe karia'y che reraha yvate gotyogua ojeikehápe, ha oha'ã upe ojeikeha pukukue, ha ojuhu umi ambueichanteha avei, 36 ha oguereko avei koty'i, pilar, koty tenondegua ha ovetã ijerekuévo. Ojeikeha pegua óga ipuku 25 métro ha ipykue 12 imédio. 37 Pe koty tenondegua ome'ẽ ogaguy oka pegua gotyo. Umi pilar oguereko mbokaja rakã ra'ãnga peteĩ-teĩ ijyképe. Kóva ko okẽme ojejupi 8 oñepyrũha rupi.
Óga kuéra yvate gotyogua okẽ ypýpe
38 Oĩ ave peteĩ koty ñande reraháva pe koty tenondegua ojeikeha peguápe.Upépe hína pe oñembojahúmiva umi tymba ojereraháva ime'ẽmbyrã. 39 Pe koty tenondegua ojeikeha peguápe oĩ irundy mesa, mokõi-mokõi peteĩ-teĩ ijyképe, ojejukahápe umi tymba ime'ẽmby teko ky'akue ñemopotĩvo. 40 Okápe upe koty tenonde guágui, yvate gotyogua ojeikehápe oĩva, oĩ avei mokõi mesa, peteĩ-teĩ ijyképe, 41 ha upéicha, oĩ irundy mesa hyepýpe ha irundy okápe, oñondive 8. Umíva ári ojejuka tymba kuéra. 42-43 Umi irundy mesa tymba ojehapyha, itágui ijapo pyre, oguereko 75 sentímetro ipukukue, 75 avei ipykue ha 50 sentímetro ijyvatekue, ha umíva ári oñemoĩ pe so'o ime'ẽmby. Hyepýpe, ijerekuévo, oĩ peteĩ oñemoĩha umi me'ẽmby arína ha tembiporu oñekotevẽva ojejuka haguã tymba me'ẽmby.
44 Ogaguy hyepývo guápe, umi okẽ hyepývo guágui okávo, oĩ mokõi koty, peteĩ pe yvate gotyogua hyepyvogua okẽme oma'ẽva yvy gotyo, ha ambue, yvy gotyogua hyepyvogua okẽme, oma'ẽva yvate gotyo ypýpe
45 Pe karia'y he'i chéve: “Pe koty oma'ẽva yvy gotyo, upéva ha'e umi pa'i omba'apóva tupaópe guarã, 46 ha pe koty oma'ẽva yvate gotyo, upéva umi pa'i oñangarekóva altar rehe peguarã. Umíva hína Sadoc ñemoñare, ha ha'e kuéra añoite ikatu oñemboja Tupã rehe omba'apo haguã chupe.”
Ogaguy hyepyvogua ha pe tupao
47 Pe karia'y oha'ã upéi pe ogaguy hyepyvogua, irundyve ijyképe oguereko 50 métro. Altar oĩ tupao renondépe. 48 Pe karia'y che reraha tupao pegua koty tenonde guápe ha oha'ã umi pilar oĩva upépe: peteĩ-teĩ 2 métro imédio ipoguasukue. Pe okẽ oguereko 7 métro ipykue, ha umi okẽ jokoha upe koty tenondegua pegua, ohupyty peteĩ métro imédio ipykue peteĩ-teĩ. 49 Pe koty tenondegua ohupyty 10 métro ipykue ha 6 ijyvatekue, ha ojejupi haguã okẽ meve ojeguata vaerã 10 oñepyrũháre. Peteĩ-teĩ pilar ykére opu'ã horkon vuku.