Ezequiel anuncia el ataque a Jerusalén
1 »Y tú, hombre, toma un adobe, ponlo delante de ti y dibuja sobre él la ciudad de Jerusalén. 2 Luego rodéala de ejércitos y de instrumentos de asalto; construye un muro a su alrededor, y también una rampa, para que se vea como una ciudad sitiada. 3 Toma en seguida una lámina de hierro y ponla entre la ciudad y tú, como si fuera una muralla, y colócate frente a la ciudad, como si la estuvieras atacando. Esto servirá de señal a los israelitas.
4 »Y tú te acostarás sobre el lado izquierdo, y echarás sobre ti la culpa del pueblo de Israel. Tendrás que estar acostado sobre ese lado, llevando sobre ti su culpa 5 trescientos noventa días, o sea, un día por cada año de culpa de Israel. 6 Cuando hayas cumplido ese tiempo, te acostarás sobre el lado derecho y echarás sobre ti la culpa del reino de Judá durante cuarenta días. Un día por cada año de culpa. 7 Luego te volverás hacia Jerusalén, rodeada de enemigos; te desnudarás el brazo y hablarás contra ella en mi nombre. 8 Mira, voy a atarte con cuerdas, para que no puedas volverte de un lado a otro, hasta que completes los días de tu asedio.
9 »Toma en seguida un poco de trigo, cebada, mijo y avena, y también habas y lentejas; mézclalo todo en una sola vasija y haz con ello tu pan. Eso es lo que comerás durante los trescientos noventa días que estarás acostado sobre el lado izquierdo. 10 Tomarás tu comida a horas fijas, en raciones de un cuarto de kilo por día; 11 también beberás el agua a horas fijas, en raciones de medio litro por día. 12 Tu comida será una torta de cebada, cocida en fuego de estiércol humano, y la prepararás donde la gente te vea.»
13 Luego añadió el Señor: «Comida impura como esa es la que tendrán que comer los israelitas en los países a donde voy a desterrarlos.»
14 Yo le contesté: «Pero, Señor, yo nunca en mi vida he tocado nada impuro; nunca he comido carne de un animal muerto por sí solo, o despedazado por las fieras, ni he probado nunca carne impura.»
15 Entonces él me dijo: «Bueno, te permito que, para cocer tu pan, uses estiércol de vaca en lugar de estiércol humano.»
16 Después me dijo: «Voy a hacer que falten alimentos en Jerusalén. La comida estará racionada, y la gente comerá con angustia; el agua será medida, y la beberán llenos de miedo. 17 Les faltará agua y comida, y unos a otros se mirarán llenos de miedo, y por sus pecados se irán pudriendo en vida.»
Ezequiel omomarandu Jerusalén rehe oñendyrytaha
1 Nde, kuimba'e, ehupi peteĩ ladríllo, emoĩ ne renondépe ha ejapo hese Jerusalén ra'ãnga. 2 Upéi emongora: emopu'ã ijerére óga yvate, ejapótape umi ñorãirõhára ojupi haguã, upéicha avei opa mba'e ojeporúva ñorãirõháme. 3 Upe riremi ejapyhy peteĩ páila fiérro ha emoĩ korapy yvate fiérro ramo, nde ha nde táva guasu pa'ũme. Ema'ẽ hatã hese: Jerusalén ikoráta ha ndéta pe omongoráva chupe. Upévako mba'e rechaukaháta hína umi Israel guápe guarã.
4 Eñeno nde yke asu gotyo ha che amoĩta nde ári Israelgua kuéra reko ky'akue: nde rerekóta nde ári Israelgua kuéra reko ky'akue reñeno aja upe nde yke asu gotyo. 5 Che amoĩ ndéve upe reñeno haguã pukukue, ipukuháicha umi ára Israel heko ky'a hague: upévare, 390 ára aja oĩta nde ári Israel reko ky'a. 6 Upe ára oguahẽvo hu'ãme, nde reñenóta nde yke akatu gotyo ha rerekóta nde ári Judá reko ky'akue 40 ára aja: amoĩ ndéve peteĩ ára peteĩ áñore. 7 Upéi rerováta nde rova ha nde jyva nandi pe Jerusalén ikoraha gotyo ha rejahéita hese. 8 Che roñapytĩ tukumbópe ani haguã rejere ha rejere remboty peve pe reiko haguã pukukue amoĩ vaekue ndéve. 9 Ejapyhy avei trígo ha ambueve kóga ra'ỹi, eity peteĩ mbayrúpe ha ejapo chugui ne rembi'urã. Nde re'úta upéva reñeno aja peteĩ nde yke gotyo, he'ise, 190 ára aja. 10 Ára ha ára ohasávo, peteĩ órape meme re'úta upe ne rembi'úgui, peteĩ kílogui imboja'o pyre irundy hendápe. 11 Rey'úta avei, peteĩ órape meme, médio lítro. 12 Upe ne rembi'u rembyapu'a-pu'áta ha rembojýta yvypóra repotikue guigua tatápe, opavave renondépe. 13 Ha eréta: “Péicha oñe'ẽ Tupã, Israel Jára: ‘Peichagua tembi'u iky'áva ho'úta Israelgua kuéra umi tetã amondotahápe.’”
14 Ha upérõ che ha'e: “Che Jára, che niko araka'eve ndajapói vaekue mba'eve iky'áva! Che mitã guive ko'ágã peve araka'eve nda'úi vaekue so'o tymba omano rei vaekuégui térã tymba ñarõ omondyryrypa vaekuégui, ha ndoikéi vaekue che jurúpe so'o iky'áva.”
15 Upépe ha'e he'i chéve: “Néi, ahejáta ndéve reiporu vaka rekaka, yvypóra repoti rangue, rembojy haguã ne rembi'u”.
16 Upéi he'ive chéve: “Nde, kuimba'e, che ahejáta tembi'u opa Jerusalénpe. Ojekarúta jepy'apýpe, pe tembi'u oñemboja'opávagui, ha ojey'úta upéichante avei. 17 Ha upéicha rupi, ndaiporivéigui tembi'u ha y, opavave ikangypáta ha itujupáta hikuái ohóvo heko ky'akuégui”.