La vestimenta de los sacerdotes
(Ex 28.1-43)
1 La vestimenta tejida para el servicio en el santuario se hizo de tela morada, tela de púrpura y tela roja. También se hizo así la vestimenta especial para Aarón, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
2 Para hacer el efod se usó oro, tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido. 3 Se forjaron a martillo unas placas de oro, las cuales se cortaron en hilos para entretejerlos, a manera de bordado, en la tela morada, en la tela de púrpura, en la tela roja y en el lino. 4 Al efod se le pusieron dos tirantes unidos a sus dos extremos. 5 El cinturón que iba sobre el efod para sujetarlo estaba hecho de igual manera: de oro, tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
6 Las piedras de cornalina se colocaron sobre monturas de oro, con los nombres de los hijos de Israel grabados en ellas como un sello. 7 Luego Besalel las puso sobre los tirantes del efod, para recordar a los hijos de Israel, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
8 El pectoral estaba hecho también con un fino bordado como el del efod: de oro, tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido. 9 Era doble y cuadrado, y de veintidós centímetros por cada lado. 10 Estaba cubierto con cuatro hileras de piedras preciosas: la primera hilera tenía un rubí, un crisólito y una esmeralda; 11 la segunda, un granate, un zafiro y un jade; 12 la tercera, un jacinto, una ágata y una amatista; 13 y la cuarta, un topacio, una cornalina y un jaspe. Las piedras estaban montadas en monturas de oro, 14 y eran doce, según los doce nombres de los hijos de Israel; cada una de ellas tenía grabado, en forma de sello el nombre de una de las doce tribus.
15 Sobre el pectoral hicieron unas cadenas de oro puro, torcidas como cordones. 16 También hicieron dos monturas de oro y dos argollas de oro; pusieron las argollas de oro en los dos extremos superiores del pectoral, 17 y las cadenas de oro sobre las dos argollas. 18 Las puntas de las dos cadenas las pusieron sobre las dos monturas, y por su parte delantera las aseguraron sobre los tirantes del efod. 19 Hicieron también otras dos argollas de oro y las pusieron en los dos extremos inferiores del pectoral, sobre la orilla interior junto al efod. 20 Hicieron dos argollas más de oro y las pusieron en la parte delantera de los tirantes del efod, pero por debajo, junto a las costuras y un poco arriba del cinturón del efod. 21 Luego unieron las argollas del pectoral a las argollas del efod con un cordón morado, para que el pectoral quedara arriba del cinturón del efod, sin separarse del mismo, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
22 Toda la capa del efod se hizo de un tejido de tela morada. 23 La orilla de la abertura central tenía un dobladillo como el de los chalecos de cuero, para evitar que se rompiera. 24 Adornaron el borde de la capa con granadas de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido. 25 Hicieron también campanitas de oro puro y las combinaron con las granadas, alternándolas por todo el borde 26 de la capa para oficiar: una campanita y una granada, otra campanita y otra granada, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
27 Las túnicas de lino para Aarón y sus hijos las hizo un tejedor, 28 lo mismo que el turbante, los tocados y los calzoncillos de lino torcido; 29 el cinturón de lino torcido, tela morada, tela de púrpura y tela roja fue bordado artísticamente, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
30 También hicieron la placa de oro puro que lo consagraba como sacerdote, y en ella grabaron, a manera de sello, «Consagrado al Señor». 31 Luego le pusieron un cordón morado para colocar la placa sobre el turbante por la parte superior, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
Termina la construcción del santuario
(Ex 35.10-19)
32 La construcción del santuario, la tienda del encuentro con Dios, llegó a su fin. Los israelitas hicieron todo exactamente como el Señor se lo había ordenado a Moisés, 33 y le hicieron entrega a Moisés del santuario, de la tienda del encuentro y de todos sus utensilios: sus ganchos, tablas, travesaños, postes y bases, 34 la cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, la cubierta de pieles finas, el velo para cubrir el arca, 35 el arca de la alianza y sus travesaños, la tapa, 36 la mesa y todos sus utensilios, el pan que se consagra al Señor, 37 el candelabro de oro puro y sus lámparas —o sea las lámparas que debían mantenerse ordenadas—, y todos sus utensilios; el aceite para el alumbrado, 38 el altar de oro, el aceite de consagrar, el incienso aromático, la cortina para la entrada de la tienda del encuentro, 39 el altar de bronce con su rejilla de bronce, sus travesaños y todos sus utensilios, la palangana y su base, 40 las cortinas del patio, sus postes y sus bases, la cortina para la entrada del patio, las cuerdas y estacas del patio, todos los utensilios para el servicio del santuario, la tienda del encuentro, 41 la vestimenta tejida para oficiar en el santuario, la vestimenta especial del sacerdote Aarón y la vestimenta sacerdotal de sus hijos.
42 Los israelitas hicieron todo tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés, 43 y cuando Moisés vio que ellos lo habían hecho así, les dio su bendición.
Pa'i kuéra ao apo
(Ex 28.1-43)
1 Ao pa'i kuéra hembiapo haguã Tekohápe ojejapo poyvi hovy, poyvi pytãũ ha poyvi pytãgui. Ojejapo avei ao iporãvéva Aarónpe guarã, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe.
Efod
2 Ojejapo haguã efod, ojeporu óro, poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo líno. 3 Martíllo mbotápe oñemombe óro, upéi oñekytĩ ha ojejapo chugui inimbo oñembojegua haguã poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha poyvi líno. 4 Ojejapo efod rehe mokõi ijokoha mokõive ijapýpe. 5 Ku'a jokuaha ojokóva efod ojejapo upéicha avei: óro, poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo línope, he'i haguéicha Ñandejára Moiséspe ojejapo haguã.
6 Ita jegua kuéra sakã pytã oñemohenda avei guapy ha óro ári ha ojehai hese kuéra 12 Israel ra'y kuéra réra, ojehaiháicha ta'ãnga. 7 Upéi Besalel omoĩ umi mokõi ita jegua efod jokoha ári oiko haguã mandu'a Israel ra'y kuérare, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojejapo haguã.
Vosa jegua
8 Vosa jegua pa'i pyti'águi osãingo haguã, ojejapo avei ojejapo haguéicha efod: óro, poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo línogui. 9 Ipukukue ha ipekue ojoja ha oguereko 22 sentímetro. 10 Ojejaho'i irundy rysýi ita jeguápe:
Hysýi peteĩháme oĩ ita sa'yjuvy, ita sa'yju ha ita vérde.
11 Hysýi mokõiháme oĩ ita pytã, ita hovy ha ita jajái.
12 Hysýi mbohapyhápe oĩ ita pytãũ, ita sakã para ha ita sakã pytã rovy.
13 Hysýi irundyhápe oĩ ita verdevy, ita sa'yju sakã ha ita para vera.
14 Oñemoĩ 12 ita jegua ha peteĩ-teĩ rehe ojehai peteĩ Israel ra'y réra. 15 Vosa jeguáre omoĩ hikuái sã óro ojejapóva inimbo órogui ojepokáva ojuehe. 16 Avei ojapo hikuái mokõi jeguaka óro, oñemboguapy haguã pype ita jegua ha mokõi argólla óro. Omoĩ hikuái umi mokõi argólla órova sã jeguáre, mokõive ijapy yvate guáre, 17 ha umi sã óro omoĩ argólla kuérare. 18 Omoĩ umi mokõi sã apy mokõive jeguaka ári ha oñapytĩ efod jokuaháre henonde guio. 19 Ojapo avei mokõi argólla óro ha omoĩ vosa guýpe mokõive ijapýre opytáva efod ypýpe. 20 Ojapove mokõi argólla óro ha omoĩ efod jokoha renondépe, iguýpe, oñembovyvyha ypýpe, yvatemive ku'a jokuahágui. 21 Upéi ombojoaju sã hovy reheve vosa jegua argólla kuéra ha efod argólla kuéra, ikatu haguã vosa jegua opyta ku'a jokuaha ári ha ani haguã vosa jegua ojei efódgui, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojapo haguã.
Ahoja efod rehegua
22 Ahoja efod rehegua ojejapo poyvi hovýgui. 23 Ikuára oikeha rupi pa'i akã oñemohembe'y ani haguã osoro. 24 Ahoja ruguái rembe'y oñembojegua granada'i kuérape, ojejapóva poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo línogui. 25 Ojapo avei hikuái oroitégui kampana'i kuéra ha ombojehe'a granada'i kuérare omoĩvo ipa'ũ nguérape, ahoja ruguái jerekuévo: 26 peteĩ kampana'i ha peteĩ granada'i, kampana'i ambue ha granada'i ambue, ha upéicha omongorapa peve upe ahoja ruguái, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojapo haguã.
Pa'i kuéra ao
27 Oipyaha kuaáva ojapo ao puku Aarón ha ita'ýra kuérape guarã, 28 ojapo avei ao iñakãme guarã imba'e jegua reheve ha kasõ mbyky inimbo línogui. 29 Ombojegua ku'a jokuaha ojejapóva inimbo líno, poyvi hovy, poyvi pytãũ ha poyvi pytãgui, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojejapo haguã.
Akã mongoraha oroitégui
30 Ojapo avei hikuái oroitégui mba'e ipéva omongoráva pa'i akã ha ohai hese, ojehaiháicha ta'ãnga: “Oñemboykéva Ñandejárape”. 31 Upéi oñemosã hovy upe mba'e ipéva ojejokua haguã pa'i akã rehe guáre, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojejapo haguã.
Oñemoguahẽ hu'ãme Tekoha apo
32 Upéicha oñemoguahẽ hu'ãme Tekoha apo. Israelgua ojapo opa mba'e he'i haguéicha Ñandejára Moiséspe ojejapo haguã. 33 Ome'ẽ hikuái Moiséspe Tekoha ha hembiporu kuéra: ty'ãi, tábla, yvyra puku, póste ha pyenda kuéra, 34 ahoja ovecha mácho pirekuégui oñembyape pytãva, tóldo ojejapóva tymba pirekue poravo pyrégui, poyvi sãingo karameguã renondépe guarã, 35 ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã ha ijyvyra puku, ijurumbotyha, 36 mesa hembiporu kuéra reheve, mbuja oñekuave'ẽva Ñandejárape, 37 mba'e rendy pyenda, mba'e rendy ha hembiporu kuéra reheve, ñandyry oñemyendy haguã mba'e rendy, 38 altar óro, ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape, insiénso ryakuã porã, poyvi sãingo Tekoha rokẽme guarã, 39 altar vrónse, iparrílla vrónse, ijyvyra puku ha hembiporu kuéra, ña'ẽ ha ipyenda, 40 poyvi sãingo oĩva Tekoha kora pýpe, ipóste, ipyenda kuéra, poyvi sãingo oĩva korapy rokẽme, sã nguéra ha mba'e hakua oĩva kora pýpe, tembiporu kuéra Tekoha peguápe guarã. 41 Ao ojejapóva pa'i kuéra hembiapo haguã Tekohápe, ao jegua pa'i Aarónpe guarã ha pa'i ao ita'ýra kuérape guarã.
42 Israelgua ojapo opa mba'e Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe ojejapo haguã, 43 ha Moisés ohechávo ojapo hague upéicha, ohovasa chupe kuéra.