1 Así que Besalel y Aholiab, y todo el que tenga capacidad artística, y a quien el Señor le haya dado sabiduría y entendimiento para hacer bien todo lo necesario para el culto del santuario, llevarán a cabo lo que el Señor ha ordenado.»
La gente trae abundantes ofrendas
2 Moisés llamó a Besalel y a Aholiab, y a todos los que tenían capacidad artística, y a quienes el Señor había dado esa capacidad y se habían ofrecido voluntariamente para ayudar en este trabajo. 3 Ellos recibieron de manos de Moisés las ofrendas que los israelitas habían llevado para comenzar a hacer lo necesario para el culto del santuario, y día tras día los israelitas siguieron llevando ofrendas voluntarias, 4 así que los artesanos que estaban haciendo lo necesario para el santuario suspendieron su trabajo y fueron 5 a decirle a Moisés: «La gente está trayendo más de lo que se necesita para el trabajo que el Señor ordenó hacer.» 6 Entonces Moisés hizo correr la voz por todo el campamento de que ni hombres ni mujeres siguieran haciendo más labores como ofrendas para el santuario, con lo que se impidió que el pueblo siguiera llevando ofrendas, 7 pues no solo había material suficiente para llevar a cabo el trabajo, sino que sobraba.
Construcción del santuario
(Ex 26.1-37)8 El santuario lo hicieron los que tenían más capacidad artística que el resto de los trabajadores. Lo hicieron de diez cortinas de lino torcido, tela morada, tela de púrpura y tela roja, en las que bordaron artísticamente dos seres alados. 9 Cada cortina medía doce metros y medio de largo por dos de ancho. Todas medían lo mismo. 10 Cinco cortinas las cosieron juntas, una sobre la otra, lo mismo que las otras cinco. 11 Luego pusieron unos ojales de cordón morado en el borde de la primera cortina de un grupo, y también en el borde de la última cortina del otro grupo. 12 Tanto a la cortina del primer grupo como a la del segundo grupo les hicieron cincuenta ojales, de tal manera que los ojales quedaran uno frente al otro. 13 También hicieron cincuenta ganchos de oro para unir un grupo de cortinas sobre el otro, de modo que el santuario formaba un todo.
14 Besalel hizo también once cortinas de pelo de cabra para formar una tienda de campaña que cubriera el santuario. 15 Cada cortina medía trece metros y medio de largo por dos de ancho. Todas medían lo mismo. 16 Cosió cinco cortinas juntas por una parte, y seis por otra. 17 Luego hizo cincuenta ojales en el borde de la cortina que cerraba el primer grupo, y otros cincuenta ojales en el borde de la última cortina del segundo grupo. 18 También hizo cincuenta ganchos de bronce para unir completamente la tienda de campaña.
19 Para la tienda de campaña, Besalel hizo una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y para la parte superior hizo una cubierta de pieles finas. 20 Luego hizo las tablas de madera de acacia para el santuario, y las puso bien derechas. 21 Cada tabla medía cuatro metros y medio de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho, 22 y tenía dos espigas para quedar ensamblada con otra tabla. Todas las tablas para el santuario las hizo así. 23 Hizo veinte tablas para el lado sur, 24 y debajo de ellas puso cuarenta bases de plata. Cada tabla tenía dos bases debajo, para sus dos espigas. 25 También para el otro lado del santuario, o sea el lado norte, hizo veinte tablas 26 con sus cuarenta bases de plata, para que debajo de cada tabla hubiera dos bases. 27 Para la parte posterior del santuario, o sea el lado oeste, hizo seis tablas, 28 y dos tablas más para las esquinas de la parte posterior. 29 Estas tablas formaban pareja y estaban unidas por la parte de arriba hasta el primer anillo. Esto fue lo que hizo con las dos tablas para las dos esquinas, 30 así que había ocho tablas con sus correspondientes dieciséis bases de plata, y debajo de cada tabla había dos bases.
31 Besalel hizo también cinco travesaños de madera de acacia para las tablas de un lado del santuario, 32 cinco travesaños para las tablas del otro lado del santuario, y otros cinco travesaños para las tablas de la parte posterior, la que daba al oeste. 33 El travesaño central lo hizo de modo que pasara de un lado al otro, a la mitad de las tablas. 34 Luego recubrió de oro las tablas, y les hizo argollas de oro para pasar a través de ellas los travesaños, ya recubiertos de oro.
35 Hizo además el velo de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, y en él tejió artísticamente dos seres alados. 36 Luego, con unos ganchos de oro, lo colgó de cuatro postes de madera de acacia, los cuales estaban recubiertos de oro y sobre cuatro bases de plata.
37 Para la entrada de la tienda de campaña hizo una cortina de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, bordada artísticamente. 38 También hizo cinco postes con ganchos y con sus cinco bases de bronce, y recubrió de oro la parte superior de los postes y sus anillos.
1 Besalel, Oholiab ha opa ikatupyrýva mba'e porã apópe, ohupyty vaekue Ñandejáragui mba'e kuaa ha arandu ojapo porã haguã oñekotevẽva Tekoha peguarã, tojapo Ñandejára he'i vaekue.
Oñeme'ẽ hetave oñekotevẽvagui
2 Moisés ohenói Besalel, Oholiab ha opa ikatupyrývape mba'e porã apópe, ohupyty vaekue Ñandejáragui mba'e kuaa upeichagua ha oñekuãva oipytyvõ haguã ko tembiapópe. 3 Chupe kuéra ome'ẽ Moisés umi mba'e me'ẽ ogueru vaekue Israelgua, omoñepyrũ haguã Tekoha apo.
Upe aja Israelgua ogueru gueteri imba'e me'ẽ ára ko'ẽre. 4 Upérõ mba'apohára oñepyrũmava omba'apo Tekoha apópe, oheja hembiapo, 5 ha he'i Moiséspe:
—Ojererúma hetave oñekotevẽvagui Tekoha Ñandejára ojapoukáva peguarã.
6 Moisés he'ika opa rupi:
—Anivénte peru pene mba'e me'ẽ Tekoha peguarã.
Upérõ ndojereruvéi, 7 oĩma niko hetave oñekotevẽvagui.
Tekoha apo
(Ex 26.1-32)8 Umi ikatupyrýva mba'e porã apópe ojapo Tekoha. Ojapo 10 poyvi inimbo líno, poyvi hovy, poyvi pytãũ ha poyvi pytã oñembojeguáva tekove ipepóva*f** ra'ãngápe. 9 Peteĩ-teĩ poyvi ipuku 12 métro imédio ha ipe 2 métro. 10 Ombovyvy ojuehe 5 poyvi ha upéicha avei umi 5 ambue, ojapóvo mokõi tuichavéva. 11 Upéi omoĩ votõ kua hembe'y jegua hovýva, poyvi aty peteĩha rembe'ýre ha upéicha avei poyvi aty mokõiha rembe'ýre. 12 Mokõive rehe ojapo 50 votõ kua ojohovái. 13 Ojapo avei 50 ty'ãi óro ha umívape ombojoapy ojuehe umi mokõi poyvi, ojapóvo peteĩ poyvi guasu ojaho'ipáva Tekoha.
14 Besalel ojapo avei 11 ahoja kavara raguégui ojejaho'i haguã Tekoha. 15 Ahoja kuéra ituicha joja ha ipuku 13 métro imédio, ipekue katu 2 métro. 16 Ombovyvy ojuehe 5 ahoja ha ombovyvy avei ojuehe umi 6 hembýva, ojapóvo mokõi ahoja ha upe mokõiha tuichave. 17 Upéi omoĩ peteĩ-teĩ rembe'y rehe 50 votõ kua ojohovái. 18 Ojapo avei 50 ty'ãi vrónse ha umívape ombojoapy ojuehe umi mokõi ahoja ojapóvo peteĩ ahoja guasu ojaho'ipáva Tekoha.
19 Tekoha toldorã Besalel ojapo ahoja ovecha mácho pirekuégui oñembyape pytãva ha ambue itoldorã hi'arigua, ojapo ahoja mymba pirekue poravo pyrégui.
Tábla Tekoha ryepy pegua
20 Upéi ojapo jukerígui tábla Tekoha tapiarã ha omoñembo'y. 21 Tábla kuéra ituicha joja: 4 métro imédio ipukukue, ipekue katu 65 sentímetro, 22 ha oguereko iguýpe mokõi ipo'iveha, ikatu haguã oñemoinge ipyendápe. Upéicha ojapo opa tábla Tekoha pegua. 23 Ojapo 20 tábla ijyke súrpe guarã, 24 ha omoĩ iguýpe 40 pyenda. Peteĩ-teĩ tábla oguereko mokõi pyenda, oikehápe mokõi ipo'iveha iguy pegua. 25 Tekoha yke nórtepe guarã ojapo avei 20 tábla, 26 ha omoĩ iguýpe 40 pyenda pláta. 27 Tekoha kupépe guarã, oĩva kuarahy reike gotyo, ojapo 6 tábla, 28 ha mokõive Tekoha kupe rakãmbýpe emoĩve mokõi tábla. 29 Ko'ã tábla ojoaju umi ambue rehe iguy rupi ha yvate rupi avei ijargólla peteĩha meve. Upéicha ojapo umi mokõi tábla hakãmby peguáre. 30 Tekoha kupe pegua tápiape oĩ aipo ramo 8 tábla, 16 ipyenda pláta reheve: mokõi pyenda peteĩ táblape guarã.
31-32 Besalel ojapo avei 5 yvyra puku jukerígui tábla kuéra peteĩ-teĩ Tekoha yképe ha upe ikupépe oĩvape guarã. Tekoha kupe opyta kuarahy reike gotyo. Aipo ramo umi mbohapy tápiape guarã ojapo 15 yvyra puku. 33 Yvyra puku mbyte pegua ojapo ohasa haguãicha peteĩ ijapýgui ambuépe, umi tábla ku'áre. 34 Upéi ojaho'i órope tábla kuéra ha ojapo chupe kuéra argólla óro, ohasa haguã ikua rehe yvyra puku ojejaho'íva órope.
35 Ojapo avei poyvi sãingo Tekoha ryepýpe guarã, poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo líno, ha ombojegua tekove ipepóva*f** ra'ãngápe. 36 Upéi omosãingo ty'ãi órogui irundy póste akásia rehe. Umi póste ojejaho'i órope ha oñemboguapy irundy pyenda pláta ári.
37 Tekoha rokẽme guarã ojapo poyvi hovy, poyvi pytãũ, poyvi pytã ha inimbo líno guigua oñembojeguáva. 38 Ojapo avei 5 póste ity'ãi reheve ha 5 pyenda vrónse, ha ojaho'i órope póste akã ha ijargólla kuéra.