Derechos de los sacerdotes levitas
1 Moisés le comunicó al pueblo:
«Ninguno de los miembros de la tribu de Leví, es decir, ningún sacerdote, recibirá una porción de tierra, como los demás israelitas. Tendrán que mantenerse de las ofrendas que se presentan al Señor, y de lo que a él le corresponde. 2 No recibirán herencia como sus compatriotas, ya que su herencia es el Señor, como él mismo lo ha dicho.
3 »Los derechos que los sacerdotes tienen sobre los sacrificios de toros o corderos ofrecidos por la gente, son los siguientes: les tocará la espaldilla, la quijada y el cuajar. 4 También les corresponden los primeros frutos de trigo, vino y aceite, y la primera lana que se esquile de las ovejas, 5 porque el Señor, Dios de Israel, ha elegido a los miembros de la tribu de Leví para que tengan siempre a su cargo el culto al Señor.
6 »Si algún levita desea dejar su población de origen para ir al lugar de adoración del Señor, 7 podrá oficiar allí como sacerdote en el nombre del Señor, lo mismo que todos sus compañeros levitas que estén allí sirviendo. 8 Ese levita recibirá la misma cantidad de alimentos que reciben los demás sacerdotes, además de lo que obtenga del sustento de su familia.
Advertencias contra prácticas paganas
9 »Cuando hayan entrado ustedes en el país que el Señor su Dios les va a dar, no imiten las horribles costumbres de esas naciones. 10 Que nadie de ustedes ofrezca en sacrificio a su hijo haciéndolo pasar por el fuego, ni practique la adivinación, ni pretenda predecir el futuro, ni se dedique a la hechicería 11 ni a los encantamientos, ni consulte a los adivinos y a los que invocan a los espíritus, ni consulte a los muertos. 12 Porque al Señor le repugnan los que hacen estas cosas. Y si el Señor su Dios arroja de la presencia de ustedes a estas naciones, es precisamente porque tienen esas horribles costumbres. 13 Ustedes deben ser perfectos en su relación con Dios. 14 Esas naciones, cuyo territorio van ustedes a poseer, consultan a los adivinos y hechiceros. Pero a ustedes el Señor su Dios no les permite semejante cosa.
El profeta que ha de venir
15 »El Señor su Dios escogerá de entre ustedes a un profeta como yo, y deberán obedecerlo. 16 Esto es en realidad lo que ustedes pidieron al Señor su Dios en el monte Horeb, el día en que todos se reunieron allí y dijeron: “No queremos oír otra vez la voz del Señor nuestro Dios, ni ver este gran fuego, para no morir.” 17 Entonces el Señor me dijo: “Está bien lo que han dicho. 18 Yo escogeré de entre ellos a un profeta como tú, uno que sea compatriota de ellos y que les diga lo que yo le ordene decir, y les repita lo que yo le mande. 19 A todo aquel que no haga caso de lo que ese profeta diga en mi nombre, yo lo castigaré. 20 Pero será condenado a muerte el profeta que presuma de hablar en mi nombre y diga algo que yo no le haya mandado decir, o hable en nombre de otros dioses.” 21 Y si ustedes preguntan: “¿Cómo sabremos que lo que ese profeta ha dicho es o no palabra del Señor?”, deben tener esto en cuenta: 22 Si lo que el profeta ha dicho en nombre del Señor no se cumple, es señal de que el Señor no lo dijo, sino que el profeta habló movido solo por su orgullo; por lo tanto, no le tengan miedo.»
Pa'i levíta kuéra mba'erãva
1 Pa'i kuéra Leví ñemoñare ndoguerekói ijyvy tee Israel retãme. Upéva rekovia, imba'erã hína opaichagua mba'e kuave'ẽ*f** ha mymbajuka*f** oñekuave'ẽva Ñandejárape. 2 Noñeme'ẽi chupe kuéra yvy, hetã ñemoñarépe oñeme'ẽháicha. Ñandejára voi hína imba'erã, ha'e he'i haguéicha.
3 Ojejuka ramo vaka térã ovecha Ñandejárape guarã, imba'erã hína ko'ãva: ilómo, hañykã ha ipy'akue. 4 Imba'erã avei trígo, kaguy ha ñandyry tenondere ha lána tenondere oñeñapĩ ramo ovecha. 5 Tupã Ijára oiporavo Leví ñemoñarépe, opa Israel ñemoñare apytégui, oĩ haguã henondépe ha oikuave'ẽ haguã chupe mymba juka ha'e ha ita'ýra kuéra opa ára peguarã.
6 Oime raẽ levíta ikatu ou oime raẽ táva Israel guágui, oñandu ramo ouseha pe táva oñemomba'e guasuhápe Ñandejára, 7 ha upépe ikatúta oikuave'ẽ Ñandejárape levíta kuéra upépe guáicha. 8 Toñeme'ẽ avei chupe pe tembi'u retakue oñeme'ẽva pa'i kuérape ha ta imba'e avei pe itúva oheja vaekue chupe.
Israel ñemoñare ani ojapo umi mba'e vai ojapóva tetã ambuegua
9 Peikévo pe yvýpe Tupã Ñandejára ome'ẽtava peẽme, ani pejapo umi mba'e nde vaipa jepéva ojapóva umi tetãgua oikóva upépe. 10 Ani pejuka pene mitã nguéra ha pehapy tatápe pende altar ári; ha ani peheja pene retãgua ojapo imba'e ñemi oikuaa haguã pe ojekuaa'ỹva térã ojehútava, térã opaje apo, 11 térã ojapo hapicha rehe ipaje, térã oho mba'e ñemi kuaaha, térã espíritu ha omano vaekue ãngue ndive oñemongetáva rendápe. 12 Cháke Tupã Ñandejára ndaija'éi ete hína umi tetãre ojejapohápe mba'e ko'ãichagua ombojeguarúva chupe ha upéva rehe omosẽ ohóvo chupe kuéra pene renonderãgui peẽ peguahẽvo. 13 Ani pejei mba'evéicha ramo Tupã Ñandejára rembiapoukapýgui. Peẽ pende reko johéi pyre vaerã Tupã Ñandejára renondépe. 14 Pe yvy peiketahápe, umi tetãgua iñe'ẽ rendu mba'e ñemi kuaaha ha paje apohápe, Tupã Ñandejára katu ndoipotái peẽ pejapo umi mba'e.
Pe maranduhára*f** ou vaerã
15 Umíva rendaguépe Tupã Ñandejára oiporavóta pende apytégui peteĩ maranduhára cheichagua ha chupe pene ñe'ẽ rendu vaerã.
16 Peẽ pende aty ramo guare yvyty Horeb renondépe, pejerure vaekue ani haguã Tupã Ñandejára oñe'ẽ jey peẽme ha ani haguã pehecha jey pe tata guasu, pekyhyjégui pemano ramo guarã. 17 Upérõ Tupã he'i vaekue chéve: Ndareíri okyhyje hikuái. 18 Aiporavóta ijapytégui kuéra peteĩ maranduhára ndeichagua. Ha'éta chupe upe he'i vaerã ha he'íta Israel ñemoñarépe opa mba'e che aipotáva ojejapo. 19 Opa umi ndoikuaaséivape mba'eve ha'e he'ívagui, aporandúta hembiapokuére. 20 Ha oĩ ramo peteĩ maranduhára he'íva che rérape upe che nda'éiva, térã oñe'ẽva tupã nguéra rérape, omanóta.
21 Ikatu mba'éko peje: “Mba'éicha piko roikuaáta pe ha'e he'ívapa Ñandejára ñe'ẽ térãpa nahániri? 22 Peteĩ maranduhára oñe'ẽ ramo Ñandejára rérape ha pe he'íva ndoikói, upéva ndaha'éi Ñandejára ñe'ẽ. Pe maranduhára oñe'ẽ ijeheguínte ha ani pekyhyje chugui.”