Nadie escapará al juicio del Señor
1 Vi al Señor parado junto al altar, y lo oí decir:

«Golpea los capiteles. ¡Que retiemblen los umbrales!
¡Que caigan hechos pedazos sobre todos ellos!
A los que queden, ¡los mataré a filo de espada!
No podrá escapar ninguno de ellos;
aunque se escondan, ni uno solo se salvará.
2 Aunque excaven hasta el mundo de los muertos, de allí los sacaré;
y aunque suban a las alturas de los cielos,
de allí los haré bajar.
3 Si se esconden en la cumbre del monte Carmelo,
aun allá iré a buscarlos, y los atraparé;
si se esconden de mí en el fondo del mar,
hasta allá mandaré a la serpiente marina para que los muerda;
4 y si sus enemigos los llevan al destierro,
hasta allá mandaré la espada, para que los mate.
¡No voy a perderlos de vista,
pero para mal, y no para bien!»

5 Cuando el Señor, el Dios todopoderoso,
toca la tierra, esta se derrite
y lloran todos sus habitantes.
La tierra sube y baja
como suben y bajan las aguas del río Nilo.
6 El Señor ha levantado en el cielo su palacio,
y sobre la tierra ha puesto su bóveda celeste;
él junta las aguas del mar
y las derrama sobre la faz de la tierra.
El Señor, ese es su nombre.

7 Esto afirma el Señor:
«Israelitas, para mí no hay diferencia
entre ustedes y los etíopes.
Así como los traje a ustedes de Egipto,
así traje también de Caftor a los filisteos
y de Quir a los arameos.»

8 El Señor mira fijamente a este reino pecador, y declara:
«Voy a borrarlo de la faz de la tierra,
pero no acabaré con el pueblo de Jacob.
Yo, el Señor, lo afirmo.
9 Más bien, voy a ordenar que, entre todas las naciones,
el pueblo de Israel sea zarandeado
como se zarandea el trigo en una criba,
sin que caiga a tierra un solo grano.
10 Todos los pecadores de mi pueblo
morirán a filo de espada;
todos los que dicen: “Nada de eso puede pasarnos;
nada malo va sucedernos.”
Restauración futura de Israel
11 »En aquel día, yo levantaré la tienda de David, que ahora está caída. Repararé lo que está roto, levantaré sus ruinas y la reconstruiré, tal y como fue en los tiempos antiguos, 12 para que lleguen a poseer lo que queda de Edom y de todas las naciones donde se invoca mi nombre.» El Señor ha dado su palabra, y la cumplirá.
13 «Miren que vienen días en que todavía se estará cosechando el trigo cuando ya será tiempo de arar el campo; y en que aún no habrán acabado de pisar las uvas, cuando ya será tiempo de sembrar el trigo. Los montes destilarán vino y todas las colinas se derretirán. 14 Entonces yo haré volver a los desterrados de mi pueblo Israel. Reconstruirán las ciudades destruidas, y vivirán en ellas; plantarán viñedos, y beberán su vino; cultivarán huertos, y comerán sus frutos. 15 Pues yo los plantaré en su propia tierra, y nunca más volverán a ser arrancados de la tierra que les di.» El Señor su Dios lo ha dicho.
Ñenupã pochýgui avave nokañy mo'ãi
1 Ahecha Tupã oñembo'y ramo hína altar*f** ypýpe ha he'i chéve:

“Embokacha upe mba'e
oĩva umi okẽ ári,
ha to'apa
umi iguýpe ijatýva akã ári.
Hembyre oikovéva,
kyse pukúpe ajukáta,
avavete asy nokañy mo'ãi.
2 Okañýrõ jepe yvy guýpe,
upégui anohẽta,
ha yvágape ojupírõ,
upégui amboguejýta.
3 Okañy ramo
Carmelo yvyty ru'ãme,
upépe aháta
hese kuéra che pojái.
Y aty guasu ruguápe
che hegui okañýrõ,
amondóta upe mymba tuichaitéva
chupe kuéra oisu'upávo,
4 ha tetã mombyrýpe
ojereraha ramo,
upépe ajukáta chupe kuéra.
Tesápe chupe kuéra
areko mantéta.
Vairã!
Ndaha'éi aipytyvõ haguã!”

5 Tupã Ñandejára ipu'akapáva
opoko yvýre ha hykupa
ha yvypóra kuéra hasẽmba.
Upe yvy ojupi ha oguejy,
y Nilo oguejy ha ojupiháicha.
6 Upe omoĩva hekoha yvágape
ha arapy yvy ári,
upe ohenóiva y aty guasu
ha ohekuavóva yvy ári,
Ñandejára hína héra.

7 Ñandejára he'i kóicha:
“Peẽ Israelgua, chéve guarã,
peteĩcha guánte peẽ ha Etiopiagua.
Che pogueru haguéicha Egíptogui,
aru vaekue avei Crétagui filistéo,
ha Quírgui araméo.”

8 Ñandejára
oma'ẽ ko tetã iñañávare
ha he'i:
“Ahapo'óta chupe kuéra yvy árigui,
opáichavo,
nahundipa mo'ãi Israel guápe.
Che, pende Jára,
ha'e péicha.
9 Che ha'éta oiko haguã,
ha opa tetã nguéra apytégui
ambokuchúta Israel guápe
oñembokuchuháicha trígo
yrupẽme,
peteĩ ha'ỹinte jepe
yvýpe ho'a'ỹre.
10 Kyse pukúpe ojejukáta
opa che retãgua iñañáva,
opa umi he'íva:
‘Mba'eve ndojehu mo'ãi.
Na ñande rupytýi chéne
mba'eve ivaíva.’”
Israel oñakã rapu'ã jeýta
11 “Amopu'ã jeýta
David róga ho'apa vaekue,
ambotýta ipa'ũ nguéra
ha ambopyahu jeýta yma guaréicha,
12 oñemomba'e haguã
Edom rembyrére
ha opa umi tetã
che mba'ekuére.”
Ñandejára he'i péicha
ha ojapóta upe he'íva.

13 “Oúta hína ára, upe trígo omono'õva rapykuéri, oútama upe yvy ombojeréva, ha parral'águi ojejapopa mboyve kaguy, oñepyrũ jeýtama upe ñemitỹ. Yvyty kuéragui osyrýta kaguy pyahu, ha ysyrýicha chugui kuéra oguejýta. 14 Upérõ aru jeýta tetã mombyrýgui che retã Israel guápe. Itáva kuéra ojeitypa vaekue omopu'ã jeýta, upépe oiko haguã. Iparralty oñotỹta ha ho'úta hykuere, ikokuépe oñemitỹta ha ho'úta hi'a. 15 Amohenda jeýta chupe kuéra ijyvy teépe ha ndojehapo'ói chéne araka'eve upe yvýgui che ame'ẽ vaekue chupe kuéra.” Tupã Ñandejára he'i péicha!