Ezequías celebra la Pascua
1 Ezequías envió mensajeros por todo Israel y Judá, y también envió cartas a Efraín y Manasés, para invitarlos a acudir al templo del Señor en Jerusalén y celebrar la Pascua del Señor, Dios de Israel. 2 El rey, después de haber consultado con sus funcionarios y con toda la comunidad de Jerusalén, había decidido celebrar la Pascua en el segundo mes, 3 ya que no había podido celebrarla a su debido tiempo porque no había bastantes sacerdotes que se hubieran purificado ni el pueblo se había reunido en Jerusalén. 4 Y como tanto al rey como a toda la comunidad les había parecido buena la propuesta, 5 decidieron hacer circular por todo Israel, desde Berseba hasta Dan, la invitación a ir a celebrar en Jerusalén la Pascua del Señor, Dios de Israel. Porque antes no la habían celebrado con mucha asistencia, como estaba prescrito.
6 Así pues, salieron mensajeros por todo Israel y Judá con cartas del rey y de sus funcionarios para proclamar la orden real: «Israelitas, el resto que ha escapado de las manos de los reyes de Asiria, vuélvanse al Señor, Dios de Abrahán, Isaac e Israel, y él se volverá a ustedes. 7 No sean como sus antepasados y como sus hermanos, a los que, como ustedes ven, el Señor, Dios de sus antepasados, los entregó a la destrucción por serle infieles. 8 No sean tercos como sus antepasados; extiendan la mano al Señor para renovar la alianza, y vengan a su santuario, que él ha consagrado para siempre. Sirvan al Señor su Dios, y él dejará de estar enojado con ustedes. 9 Si ustedes se vuelven al Señor, los enemigos que ahora tienen prisioneros a sus hermanos y a sus hijos tendrán compasión de ellos y los dejarán volver a este país. Ciertamente, el Señor, el Dios de ustedes, es compasivo y misericordioso, y no los rechazará, si ustedes se vuelven a él.»
10 Los mensajeros recorrieron el territorio de Efraín y Manasés; fueron de ciudad en ciudad hasta llegar a Zabulón. Pero la gente se reía y se burlaba de ellos. 11 Sin embargo, algunos de las tribus de Aser, Manasés y Zabulón se humillaron ante Dios y acudieron a Jerusalén. 12 Dios también movió a la gente de Judá para que estuvieran de acuerdo en cumplir la orden del rey y de las autoridades, según lo mandado por el Señor.
13 Así pues, una multitud sumamente grande se reunió el segundo mes en Jerusalén para celebrar la fiesta de los Panes sin levadura. 14 Empezaron por quitar todos los altares y lugares para quemar incienso que había en Jerusalén, y los echaron al arroyo Cedrón. 15 El día catorce del segundo mes mataron el cordero de la Pascua. Los sacerdotes y levitas sintieron vergüenza de sí mismos, y se purificaron y llevaron al templo del Señor animales para los holocaustos. 16 Luego ocuparon sus puestos, según les está asignado en la ley de Moisés, hombre de Dios. Los sacerdotes rociaban la sangre que les entregaban los levitas, 17 y como en la comunidad había muchos que no se habían purificado, los levitas tuvieron que matar para la Pascua los animales de todos aquellos que no se habían purificado, a fin de consagrarlos al Señor. 18 En efecto, un gran número de personas de Efraín, Manasés, Isacar y Zabulón participaron de la comida de la Pascua, pero no de acuerdo con lo prescrito, pues no se habían purificado. Pero Ezequías oró por ellos, diciendo: «Señor bondadoso, perdona a todos los de corazón sincero que te buscan a ti, 19 oh Señor, Dios de sus antepasados, aunque no se hayan purificado como lo requiere la santidad del templo.»
20 Y el Señor atendió la petición de Ezequías y perdonó al pueblo. 21 Así que, durante siete días, los israelitas que se encontraban en Jerusalén celebraron con mucha alegría la fiesta de los Panes sin levadura. Y los sacerdotes y levitas estuvieron alabando diariamente al Señor con los imponentes instrumentos de música sagrada. 22 Ezequías felicitó a todos los levitas que habían demostrado sus excelentes disposiciones para el servicio del Señor.
Después de haber participado de la comida de la fiesta durante siete días, de haber ofrecido sacrificios de reconciliación y de haber alabado al Señor, Dios de sus antepasados, 23 toda la comunidad decidió prolongar la fiesta por otros siete días, lo cual hicieron muy contentos; 24 porque Ezequías, rey de Judá, regaló a la comunidad mil becerros y siete mil ovejas; además, por su parte las autoridades regalaron al pueblo mil becerros y diez mil ovejas. Muchos sacerdotes se purificaron. 25 Toda la comunidad de Judá se alegró, lo mismo que los sacerdotes, los levitas y toda la gente que había venido de Israel, y los extranjeros que llegaron del territorio de Israel o que vivían en Judá. 26 Hubo, pues, mucha alegría en Jerusalén, porque desde los tiempos de Salomón hijo de David, rey de Israel, no había ocurrido nada semejante en Jerusalén. 27 Después los sacerdotes y levitas, de pie, bendijeron al pueblo; y el Señor los escuchó, y su oración llegó hasta el cielo, el lugar donde el Dios santo reside.
Ezequías ombyarete Páskua
1 Ezequías omomaranduka Israel ha Judá rupi, omondo avei kuatiañe'ẽ Efraín ha Manaséspe, ou haguã tupao Jerusalénpe ombyaretévo Tupã Israel Jára Páskua. 2 Mburuvicha guasu, oporandu rire opa mburuvicha ha opa Israelgua upépe oĩvape, he'i oñembyarete haguã Páskua mes mokõiháme, 3 hi'árape niko ndaikatúi vaekue oñembyarete, oĩgui heta pa'i oñemopotĩ'ỹva gueteri,*f** ha heta Israelgua noĩri Jerusalénpe. 4 Mburuvicha guasu ha umi Israel guápe iporã upéva, 5 upévare he'i hikuái oñemomarandu haguã opa Israel guápe, Beerseba guive Dan peve, oho haguã Jerusalénpe ombyaretévo Tupã Israel Jára Páskua. Ñandejára rembiapoukapýpe niko oje'e opavave ombyarete vaerãha pe Páskua ha aréma noñembyaretevéiva.
6 Upévare osẽ kuatiañe'ẽ rerahahára Israel ha Judá rupi; ogueraha mburuvicha guasu ha mburuvicha kuéra kuatiañe'ẽ oje'ehápe: “Israelgua kuéra! Peẽ Siria ruvicha guasu kuéra pógui okañy vaekue rembyre. Pejevýke Tupã Abraham, Isaac ha Israel Jára gotyo ha ha'e osẽta pene ruguãitĩvo. 7 Ani peiko pende ru ypykue ha pene pehẽngue kuéra oiko haguéicha. Umívape, Tupã itúva kuéra ypykue Jára omoĩ hese kuéra ija'e'ỹva pópe opu'ã haguére hese, peẽ pehechaháicha. 8 Ani pejetu'u ivaívare ojapo haguéicha pende ru kuéra ypykue, peipyso uvei pende po Ñandejára gotyo ha peike itupao ha'e omomarangatu vaekuépe opa árape guarã. Pejapo pe Tupã pende Jára oipotáva ha ha'e ndaipochy mo'ãvéi pene ndive. 9 Peẽ pejevy ramo Ñandejára gotyo, umi mombyrygua, ko'ágã oguerekóva tembiguáirõ pene pehẽngue ha pende ra'y kuérape, oiporiahurerekóta chupe kuéra ha ohejáta ou jey hetãme. Tupã pende Jára niko ipy'a poriahurereko ha oporombyasy eterei, ha na pene mosẽ mo'ãi peju jeýrõ hendápe.”
10 Umi kuatiañe'ẽ rerahaha oho Efraín ha Manasés rupi peteĩ távagui ambuépe, oguahẽ meve Zabulónpe. Opa rupi ojepuka ha oñeñembohory hese kuéra. 11 Opáichavo oĩ kuimba'e Aser, Manasés ha Zabulón ñemoñaregua, oñemomirĩva ha ohóva Jerusalénpe. 12 Tupã avei opoko umi Judagua py'áre ohendu haguã mburuvicha guasu ha mburuvicha kuéra ñe'ẽ, ha ojapo Ñandejára rembipota.
13 Upéicha rupi heta eterei umi oñembyatýva mes mokõiháme Jerusalénpe ombyarete haguã mbuja oñembovu'ỹva. 14 Tenondete oipe'a hikuái umi altar ha umi ojehapyha insiénso oĩva Jerusalénpe ha omombopa ysyry Cedrónpe. 15 Ára 14, mes mokõiháme, ojuka hikuái Páskua pegua ovecha ra'y. Pa'i ha levíta kuéra otĩma ijehegui. Oñemopotĩ*f** ha ogueraha tupaópe mymba ojehapy vaerã. 16 Upéi oñemoĩ hendápe kuéra he'iháicha Tupã rembiguái Moisés rembiapoukapy. Pa'i kuéra ohypýi opa mba'e tuguy ombohasávape chupe kuéra umi levíta. 17 Ha oĩgui heta oñemopotĩ'ỹ vaekue, levíta kuéra ojuka vaerã mymba umíva mba'éva, ikatu haguã oñemboyke Ñandejárape. 18 Ha upéicha heta eterei Efraín, Manasés, Isacar ha Zabulongua ho'u hikuái Páskua hekope'ỹ, oñemopotĩ'ỹre. Ezequías katu oñembo'e hese kuéra he'ívo: “Ha ore Jára, nde py'a porãitéva! Eheja reíkena hembiapo vaikue opa umi ipy'aite guive nde rekávape, 19 ndévepe, Tupã itúva kuéra ypykue Jára. Jepe noñemopotĩri ra'e, tekotevẽháicha ojeike haguã nde tupao marangatúpe!”
20 Ha Ñandejára ohendu Ezequías ñembo'e ha oheja rei hembiapo vaikue opavavépe. 21 Ha péicha 7 ára pukukue Israelgua kuéra oĩva Jerusalénpe ombyarete tuicha vy'a reheve mbuja oñembovu'ỹva. Ha pa'i levíta kuéra ndive ogueropurahéi opa ára Ñandejárape ipy'aite guive. 22 Ezequías oguerohory opa umi levíta ikyre'ỹete vaekuépe ojapo haguã pe tembiapo Ñandejárape guarã.
Ha okaru oñondive, oikuave'ẽ rire mymbajuka joajurã, ha omomba'e guasu rire Tupã itúva kuéra ypykue Járape umi 7 ára aja. 23 Opavave oñembopy'a peteĩ ombopukuve haguã 7 ára upe arete, ha péicha ojapo hikuái vy'a pópe. 24 Judá ruvicha guasu Ezequías niko omboyke ra'e chupe kuéra guarã 1.000 tóro ha 7.000 kavara ha ovecha, mburuvicha kuéra katu ome'ẽ avei 10.000 tóro ha 10.000 ovecha, ha heta pa'i oñemopotĩma ra'e. 25 Tuicha pe vy'a oikóva umi Judagua apytépe, ha péicha avei pa'i ha levíta kuéra, umi opa rupigua Israel ha Judá guio oúva ha umi mombyrygua oikóva Israel retãme. 26 Heta ojevy'a Jerusalénpe; ndojehechavéi vaekue niko upépe mba'eve peichagua, Salomón David ra'y ha Israel ruvicha guasu ára guive. 27 Upéi pa'i ha levíta kuéra ñembo'yhápe ohovasa opavavépe; ha Tupã ohendu chupe kuéra ha iñembo'e oguahẽ yvága hekoha peve.