Israel quiere tener rey
1 Al hacerse viejo Samuel, nombró jueces de Israel a sus hijos. 2 Su primer hijo, que se llamaba Joel, y su segundo hijo, Abías, gobernaban en Berseba. 3 Sin embargo, los hijos no se comportaron como su padre, sino que se volvieron ambiciosos y se dejaron sobornar, y no actuaban con justicia. 4 Entonces todos los consejeros de Israel se reunieron y fueron a entrevistarse con Samuel en Ramá 5 para decirle: «Tú ya has envejecido, y tus hijos no se comportan como tú; por lo tanto, nombra un rey que nos gobierne, como es costumbre en todas las naciones.»
6 Samuel, disgustado porque le pedían que nombrara un rey para que los gobernara, se dirigió en oración al Señor; 7 pero el Señor le respondió: «Atiende cualquier petición que el pueblo te haga, pues no es a ti a quien rechazan, sino a mí, para que yo no reine sobre ellos. 8 Desde el día en que los saqué de Egipto, hasta el presente, han hecho conmigo lo mismo que ahora te hacen a ti, pues me han abandonado para rendir culto a otros dioses. 9 Así pues, atiende su petición; pero antes adviérteles seriamente de todos los privilegios que sobre ellos tendrá el rey que los gobierne.»
10 Entonces Samuel comunicó la respuesta del Señor al pueblo que le pedía un rey. 11 Les dijo:
—Esto es lo que les espera con el rey que los va a gobernar: reclutará a los hijos de ustedes, y a unos los destinará a los carros de combate, a otros a la caballería y a otros a su guardia personal. 12 A unos los nombrará jefes de mil soldados, y a otros jefes de cincuenta. A algunos de ustedes los pondrá a arar sus tierras y recoger sus cosechas, o a fabricar sus armas y el material de sus carros de combate. 13 Y tomará también a su servicio a las hijas de ustedes para que sean sus perfumistas, cocineras y panaderas. 14 Se apoderará de las mejores tierras y de los mejores viñedos y olivares de ustedes, y los entregará a sus funcionarios. 15 Les quitará la décima parte de sus cereales y viñedos, y la entregará a los funcionarios y oficiales de su corte. 16 También les quitará a ustedes sus criados y criadas, y sus mejores bueyes y burros, y los hará trabajar para él. 17 Se apropiará, además, de la décima parte de sus rebaños, y hasta ustedes mismos tendrán que servirle. 18 Y el día en que se quejen por causa del rey que hayan escogido, el Señor no les hará caso.
19 Pero el pueblo, sin tomar en cuenta la advertencia de Samuel, respondió:
—No importa. Queremos tener un rey, 20 para ser como las otras naciones, y para que reine sobre nosotros y nos gobierne y dirija en la guerra.
21 Después de escuchar Samuel las palabras del pueblo, se las repitió al Señor, 22 y el Señor le respondió:
—Atiende su petición y nómbrales un rey.
Entonces Samuel ordenó a los israelitas que regresara cada uno a la ciudad de donde venía.
Israelgua oipota huvicha guasurã
1 Itujáma ramo, Samuel omoĩ Israel rendota ramo ita'ýra kuérape. 2 Ita'ýra peteĩha héra Joel, ha ita'ýra mokõiha, Abías. Mokõive oisãmbyhy upe távape hérava Beerseba. 3 Ita'ýra kuéra katu ndoikói itúva oiko haguéicha; ipláta pota ha oñembopopegua oporombojovakévo. Péicha omokarẽ upe hekópe guáva. 4 Upévare oñembyaty hikuái Israel myakãhára*f** ha oho Samuel rendápe Ramáme, 5 he'i haguã chupe: “Nde tujáma ha nde ra'y kuéra ndoikói nde reiko haguéicha. Upévare emoĩ oréve ore ruvicha guasurã, ta ore sãmbyhy, ojejapoháicha opa tetã rupi.” 6 Samuel ipochy he'i haguére hikuái chupe: “Emoĩ oréve peteĩ mburuvicha guasu ore sãmbyhy haguã”, ha oñembo'e Ñandejárape. 7 Ñandejára he'i chupe: “Ejapo katu ha'e kuéra oipotáva. Nandévei ko hína, chévente nda che potavéi huvicha ramo. 8 Ojapo haguéicha che rehe anohẽ guive chupe kuéra Egíptogui ko'agãite peve, che rejávo oho haguã tupã ambue rapykuéri, péicha ojapo avei hikuái nde rehe. 9 Upévare ehendu ha'e kuéra ojeruréva. Rejapo mboyve upéva katu emombe'u porã chupe kuéra mba'eichaguátapa upe mburuvicha guasu ha'e kuéra oipotáva.”
10 Samuel omombe'u tetãgua ojerurévape peteĩ mburuvicha guasu, upe he'ikáva Ñandejára. 11 Ha he'i chupe kuéra:
—Péichata hína upe mburuvicha guasu pene sãmbyhýtava: Ohenóita ñorãirõrã pende ra'y kuérape; chugui kuéra oĩ omoĩtava kárro ñorãirõrã arigua ramo, oĩ omoĩtava kavaju arigua ramo; ha ambue oñangareko haguã hese; 12 oĩ omoĩtava 1.000 ñorãirõhára ruvicha ramo, oĩ omoĩtava 50 ruvicha ramo. Oĩ peẽva omoĩtava omba'apo haguã ikokuépe, oñemitỹ ha omono'õvo, térã ojapo haguã tembiporu ñorãirõrã, térã kárro ñorãirõrãme guarã. 13 Oiporavóta avei pende rajy kuéra apytégui hembiguairã, omohyakuã porã haguã chupe, hembi'u ombojy haguã ha ojapo haguã imbuja. 14 Oñemomba'éta pende yvy, pende parralty ha pende olivoty iporãvévare, ha ome'ẽta hembiguái kuérape. 15 Oñemomba'éta avei upe 10gui peteĩre opa pene rymba kuéragui ha ome'ẽta hembijokuái hóga guasu guápe. 16 Oipe'áta avei pende hegui pene rembiguái kuimba'e ha kuña, pene rymba guéi ha pene rymba vúrro iporãvéva ha omomba'apóta ijupe guarã. 17 Ogueraháta avei imba'erã 10gui peteĩ pene rymba kuéragui ha peẽme voi pene momba'apóta hembiguái ramo. 18 Ha ágã peñe'ẽ ngururu ramo upe mburuvicha guasu peiporavo vaekuére, Ñandejára nopena mo'ãi pende rehe.
19 Umi tetãgua katu ndoikuaaséi mba'eve ha he'i Samuélpe:
—Marãve ndoikói. Roipota ore ruvicha guasurã, 20 roiko haguã umi tetã ambuéicha, ore sãmbyhy ha ore myakã haguã ñorãirõháme. 21 Samuel ohendu rire ha'e kuéra he'íva, omombe'u Ñandejárape, 22 ha Ñandejára he'i chupe:
—Ehendu iñe'ẽ ha emoĩ chupe kuéra huvicha guasurã.
Upérõ Samuel he'i Israel guápe oho jey haguã hóga kuérape.