1 Los habitantes de Quiriat Yearín fueron entonces y se llevaron el arca del Señor, y la metieron en la casa de Abinadab, la cual estaba en una colina; luego consagraron a su hijo Eleazar para que la cuidara.
Samuel, caudillo de Israel
2 Veinte años pasaron desde el día en que se colocó el arca en Quiriat Yearín, y todo Israel buscaba con ansia al Señor. 3 Por esto, Samuel dijo a todos los israelitas: «Si ustedes se vuelven de todo corazón al Señor, deben echar fuera los dioses extranjeros y las representaciones de Astarté, y dedicar sus vidas al Señor y rendirle culto solamente a él. Entonces él los librará del dominio de los filisteos.»
4 Los israelitas echaron fuera las diferentes representaciones de Baal y de Astarté, y rindieron culto únicamente al Señor. 5 Después Samuel ordenó: «Reúnan a todo Israel en Mispá, y yo rogaré al Señor por ustedes.»
6 Los israelitas se reunieron en Mispá, y allí sacaron agua y la derramaron como ofrenda al Señor. Aquel día ayunaron y reconocieron públicamente que habían pecado contra el Señor. A partir de ese momento, Samuel se convirtió en líder de los israelitas. 7 Y cuando los filisteos supieron que los israelitas estaban reunidos en Mispá, los jefes filisteos marcharon contra ellos. Los israelitas, al saberlo, tuvieron miedo 8 y le dijeron a Samuel: «No dejes de rogar al Señor nuestro Dios por nosotros, para que nos salve del poder de los filisteos.»
9 Samuel tomó un corderito y lo ofreció entero como ofrenda quemada en honor al Señor; luego rogó al Señor en favor de Israel, y el Señor le respondió. 10 Mientras Samuel estaba ofreciendo la ofrenda quemada, los filisteos avanzaban para atacar a los israelitas; entonces el Señor lanzó un trueno enorme contra ellos, y los asustó; de este modo fueron vencidos por los israelitas. 11 Inmediatamente los israelitas salieron de Mispá, a perseguir a los filisteos, y los atacaron hasta más abajo de Bet Car. 12 Después tomó Samuel una piedra y la colocó entre Mispá y Sen, y la llamó Ebenezer, pues dijo: «Hasta ahora el Señor nos ha ayudado.»
13 Los filisteos fueron derrotados y no volvieron a invadir el territorio israelita; y mientras Samuel vivió, el Señor estuvo contra los filisteos. 14 Las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat, volvieron a ser de Israel. De esta manera los israelitas liberaron su territorio del dominio filisteo, y hubo paz entre los israelitas y los amorreos.
15 Samuel fue caudillo de Israel durante toda su vida, 16 y todos los años iba a Betel, Gilgal y Mispá para atender en todos estos lugares los asuntos de Israel. 17 Luego regresaba a Ramá, donde tenía su residencia, y desde allí gobernaba a Israel. Allí construyó también un altar al Señor.
1 Upérõ oguahẽ Quiriat-Jearimgua, ogueraha Ñandejára karameguã ha omoinge Abinadab rógape oĩva peteĩ yvytýpe, ha omoingo pa'i ramo hikuái ita'ýra Eleazárpe oñangareko haguã hese.
Samuel, Israel rendota
2 Ohasa 20 áño oñemoĩ rire Ñandejára karameguã Quiriat-Jearímpe. Ha opa Israelgua oheka Ñandejárape ipy'aite guive. 3 Upévare Samuel he'i opa Israel guápe: “Pejevy ramo Ñandejárape pende py'aite guive, tekotevẽ pejeheja tupã mombyrgua ha Astarté*f** ra'ãngágui ha peñeme'ẽ Ñandejárape, chupe ñoite pemomba'e guasu haguã. Upérõ ha'e pende pe'áta filistéo poguýgui.”
4 Israelgua ojeheja opaichagua Baal*f** ha Astarté ra'ãngágui ha omomba'e guasu Ñandejárape ñoite.
5 Upéi Samuel he'i: “Peñembyaty opa Israelgua Mispápe ha che añembo'éta Ñandejárape pende rehe.” 6 Ha'e kuéra oñembyaty Mispápe, oguenohẽ y ha oñohẽ mba'e kuave'ẽ ramo Ñandejárape. Upépe ohasa upe ára ho'u'ỹ rehe mba'eve, ha he'i hikuái: “Rojapo niko ivaíva Ñandejára renondépe.” Mispápe Samuel oiko Israelgua rendota ramo.
7 Filistéo kuéra oikuaa Israelgua oñembyaty hague Mispápe ha huvicha kuéra oho chupe kuéra. Israelgua okyhyje filistéogui ohendúvo upéva, 8 ha he'i Samuélpe: “Eñembo'e mantéke ore rehe Tupã ore Járape, ore pe'a haguã filistéogui!” 9 Upérõ Samuel oikuave'ẽ Ñandejárape mymbahapy*f** ramo peteĩ ovecha ra'y. Upéi oñembo'e chupe Israel rehe, ha Ñandejára ohendu chupe.
10 Samuel oikuave'ẽ aja upe mymbahapy, filistéo oñemboja oñorãirõ haguã Israelgua ndive. Upérõ Ñandejára opoi isununu mbaretégui filistéo ári ha ha'e kuéra oñemondýi ha isarambipa; péicha Israel ipu'aka hese kuéra. 11 Israelgua omuña filistéope ha ondyry hese kuéra Mispá guive, Bet-Car amo gotyove peve. 12 Upéi Samuel ojapyhy peteĩ ita ha omoĩ Mispá ha Sen pa'ũme, ha ombohéra Eben-Ézer, he'ígui: “Ko'a peve Ñandejára ñane pytyvõ”.
13 Filistéo kuéra itĩndy opytávo ha nondyryvéi Israel rehe. Oikove aja Samuel, Ñandejára oñeñanduka filistéo kuérape. 14 Umi táva oñemomba'e hague filistéo kuéra, opyta jey Israelgua pópe, Ecrón guive Gat peve, ha Israel omopotĩ hetã filistéogui. Avei oiko py'a guapy Israelgua ha amorréo apytépe.
15 Samuel oiko Israelgua rendota ramo oikove aja pukukue. 16 Áñope peteĩ jey oho Betel, Guilgal ha Mispá rupi ombojovake haguã Israel guápe. 17 Upéi ou jey Ramáme, ha'e oikohápe. Upépe ombojovake Israel guápe hapépe avei omopu'ã Ñandejárape peteĩ altar.*f**