Los filisteos desconfían de David
1 Los filisteos reunieron todas sus tropas en el valle de Afec, en tanto que los israelitas acamparon en el manantial que está en Jezrel. 2 Y cuando los jefes filisteos avanzaban por compañías y batallones, David y sus hombres marchaban con Aquis en la retaguardia. 3 Entonces los jefes filisteos le preguntaron al rey Aquis:
—Y estos hebreos, ¿qué hacen aquí?
Aquis les respondió:
—Este es David, que era oficial de Saúl, rey de Israel. Pero ha estado conmigo durante algunos años, y desde el día que se pasó a mi lado hasta hoy no he encontrado en él ninguna falta.
4 Pero los jefes filisteos se enojaron con Aquis, y le dijeron:
—Pues ordénale que se vaya al lugar que le has dado y que no nos acompañe en la batalla; no sea que en medio del combate se convierta en nuestro enemigo. ¡La mejor manera que él tendría de quedar bien con su señor sería presentándole las cabezas de estos soldados! 5 ¡Este es el mismo David de quien cantaban en las danzas: “Saúl mató sus miles, pero David, a sus diez miles”!
6 Entonces Aquis llamó a David y le dijo:
—¡Tan cierto como que el Señor vive, que tú eres un hombre recto! Y me ha gustado mucho la forma en que te has comportado en el campamento. No he encontrado nada malo en ti desde el día en que viniste a verme. Pero no les caes bien a los jefes filisteos, 7 así que, para no hacer nada que les desagrade, mejor regresa tranquilo.
8 David le contestó:
—¿Qué he hecho yo? ¿Qué ha visto en mí Su Majestad en todo este tiempo, que no me deja luchar contra sus enemigos?
9 Aquis respondió:
—Yo estoy seguro de que eres tan bueno como un ángel de Dios, pero los jefes filisteos han decidido que no entres con nosotros en batalla. 10 Por lo tanto mañana, en cuanto amanezca, tú y los servidores de tu señor que han venido contigo se levantarán y emprenderán el regreso.
11 Así pues, al día siguiente por la mañana, David y sus hombres se levantaron y regresaron al país filisteo, mientras que los filisteos avanzaban hacia Jezrel.
Filistéo kuéra ndojeroviái David rehe
1 Filistéo kuéra ombyaty opa iñorãirõhára upe távape hérava Afec. Israelgua katu oñemohenda upe yvúpe oĩva Jezreélpe. 2 Ha filistéo kuéra ohóvo huvicha ndive aty-atýpe. David ha hendivegua kuéra oho Aquís ndive tapykuépe. 3 Upérõ filistéo ruvicha kuéra oporandu Áquispe:
—Mba'e piko ojapo ko'ápe ko'ã hebréo?
Aquís he'i chupe kuéra:
—Kóva hína David, Israel ruvicha guasu Saúl ñorãirõhára ruvichakue. Heta áñoma ojapo oĩha che ndive, ha upe ára guive ohasa hague che ykére ko'ágã peve, ndajuhúi hese mba'eve ivaíva.
4 Filistéo ruvicha kuéra katu ipochy Aquís ndive ha he'i chupe:
—Ere chupe toho jey upe yvy reme'ẽ haguépe chupe, ha ani ou ñane ndive ñorãirõme. Peichaháguinte ojeréne ha oñemoĩ ñande rehe ñorãirõháme. Oime vaerãko oñemoĩ porãse hína huvicha ndive, oguerahávo chupe ñane ñorãirõhára kuéra akãngue! 5 Kóva hína upe David ojepurahéi hague hese: “Saúl ojuka 1.000 kuimba'e, David katu 10.000.”
6 Upérõ Aquís ohenói Davídpe ha he'i chupe:
—Ñandejára rérape ha'e ndéve: nde hína kuimba'e johéi pyre. Aipota reho che ndive ñorãirõháme ndajuhúi haguére nde rehe mba'eve ivaíva reju guive che rendápe ko'agãite peve. Filistéo ruvicha kuéra katu ndaha'éi ojerovia itereíva nde rehe. 7 Upévare tereho jeýnte kyhyje'ỹre, ani jajapo mba'eve ikatúva ombopochy chupe kuéra.
8 David he'i chupe:
—Mba'e piko che ajapo? Mba'e piko rehecha che rehe aiko aja ne ndive, che ruvicha guasu, ajeve ndereipotái añorãirõ nde ykére?
9 Aquís he'i chupe:
—Aikuaa porã nde reko potĩha Tupã remimboúicha. Filistéo ruvicha kuéra katu he'íma ndereju mo'ãiha ore ndive ñorãirõme. 10 Upévare nde ha nde jára rembiguái kuéra peju vaekue che ndive, ko'ẽramo pepu'ãta ko'ẽmba vove ha peho jeýta.
11 Péicha David ha hendivegua opu'ã ko'ẽmba vove ha oho jey filistéo retãme, filistéo kuéra oho aja Jezreel gotyo.