Guerra contra los filisteos
1 Saúl tenía treinta años cuando comenzó a reinar en Israel; y cuando llevaba ya algunos años de reinar, 2 escogió tres mil soldados entre los israelitas. Dos mil se quedaron con él en Micmas y en los montes de Betel, y los otros mil se quedaron con Jonatán en Gabaa de Benjamín. Al resto de la gente, Saúl le ordenó volver a su casa. 3 Jonatán hijo de Saúl acabó con la guarnición filistea que estaba en Gabaa, y los filisteos lo supieron. Entonces Saúl mandó tocar la trompeta en todo el país para poner sobre aviso a los hebreos.
4 Todos los israelitas supieron que Saúl había acabado con la guarnición filistea, y que por eso los filisteos aborrecían a los israelitas, así que el ejército se reunió con Saúl en Gilgal. 5 Los filisteos, a su vez, se juntaron para luchar contra los israelitas. Tenían treinta mil carros de combate, seis mil soldados de caballería y una infantería tan numerosa como la arena del mar. Luego se dirigieron a Micmas y establecieron su campamento allí, al oriente de Bet Avén.
6 Los israelitas se vieron en grave aprieto, pues de tal manera fueron atacados por los filisteos que tuvieron que esconderse en cuevas y hoyos, y entre las peñas, y en zanjas y pozos. 7 Muchos de ellos cruzaron el Jordán, hacia la región de Gad y de Galaad; pero Saúl se quedó todavía en Gilgal, y todo su ejército lo seguía lleno de miedo. 8 Allí esperó Saúl siete días, según el plazo que le había indicado Samuel; pero Samuel no llegaba a Gilgal, y la gente comenzaba a irse. 9 Entonces Saúl ordenó:
—Tráiganme animales para presentarlos como ofrenda quemada y los sacrificios de reconciliación.
Y él mismo ofreció ofrendas quemadas.
10 En el momento en que Saúl terminaba de ofrecer la ofrenda quemada, llegó Samuel. Entonces Saúl salió para recibirlo y saludarlo, 11 pero Samuel le dijo:
—¿Por qué has hecho eso?
Saúl respondió:
—Cuando vi que la gente comenzaba a irse, y que tú no llegabas en la fecha indicada, y que los filisteos estaban reunidos en Micmas, 12 pensé que ellos bajarían a atacarme en Gilgal, sin que yo me hubiera encomendado al Señor; por eso me vi en la necesidad de ofrecer yo mismo la ofrenda quemada.
13 Samuel le contestó:
—¡Lo que has hecho es una locura! Si hubieras obedecido la orden que el Señor te dio, él habría confirmado para siempre tu reinado en Israel. 14 Pero ahora, tu reinado no permanecerá. El Señor buscará un hombre de su agrado y lo nombrará jefe de su pueblo, porque tú has desobedecido la orden que él te dio.
15 En seguida Samuel se fue de Gilgal para seguir su camino. El resto del ejército siguió a Saúl para entablar combate, y de Gilgal llegaron a Gabaa de Benjamín. Allí contó Saúl las tropas que lo acompañaban, y eran unos seiscientos hombres. 16 Saúl y su hijo Jonatán, y las tropas que iban con ellos se quedaron en Gabaa de Benjamín, mientras que los filisteos acamparon en Micmas, 17 desde donde enviaron tres grupos de guerrilleros; uno de ellos se dirigió hacia Ofrá, en la región de Sual, 18 otro fue hacia Bet Jorón, y el tercero hacia la colina que se eleva sobre el valle de Zeboyin, hacia el desierto.
19 En todo el territorio de Israel no había un solo herrero, porque los filisteos pensaban que de esa manera los hebreos no podrían fabricar espadas ni lanzas. 20 Todos los israelitas tenían que recurrir a los filisteos para afilar cada cual su reja de arado, su azadón, su hacha o su pico. 21 Se cobraban dos tercios de siclo por afilar rejas y azadones, y un tercio de siclo por afilar las hachas y arreglar las aguijadas. 22 Por lo tanto, el día de la batalla ninguno de los que acompañaban a Saúl y Jonatán tenía espada o lanza. Solo ellos dos las tenían. 23 Mientras tanto, un destacamento filisteo avanzó hacia el paso de Micmas.
Ñorãirõ filistéo kuéra ndive
1 Saúl ikaria'ypáma oñepyrũrõ guare oisãmbyhy, ha nambovýi áño oisãmbyhy rire, 2 oiporavo 3.000 ñorãirõhára Israelgua apytépe. Hendive opyta 2.000 táva Micmás héravape ha Betel yvytýpe ha umi 1.000 ambue opyta Jonatán ndive Gabáa Benjamín guápe. Hembyre Saúl omondo jey hóga kuérape. 3 Jonatán ipu'aka filistéo ñorãirõhára rehe Guibeápe oĩva, ha filistéo kuéra oikuaa upéva. Upérõ Saúl he'i oñembopu haguã turu upe tetãpýre oñemomarandu haguã hebréo kuérape.
4 Opa Israelgua oikuaa Saúl ojuka hague filistéo kuérape oĩva Guibeápe ha upévare filistéo ndaija'eiha Israelguáre. Upérõ opavave oñembyaty Saúl ndive Guilgálpe oñorãirõ haguã. 5 Filistéo kuéra avei oñembyaty oñorãirõ haguã Israelgua ndive. Oguereko 30.000 kárro ñorãirõrã, 6.000 ñorãirõhára kavaju arigua ha heta iterei yvy rupigua, yvyku'i guasu rembe'ýpe guáicha. Upéi oho hikuái Micmás gotyo ha oñemohenda upépe Bet-Avéngui kuarahy resẽ gotyo.
6 Israelgua vaípe ojecha oñemongorávo opa rupi ha ohopa okañy javoraikua, itakua, yvykua ha ita guasu kupe rupi. 7 Heta oĩ ohasáva ysyry Jordán mboypýri Gad ha Galaad gotyo, Saúl katu opyta Guilgálpe ha iñorãirõhára kuéra opyta hendive tuicha kyhyje reheve. 8 Upépe oha'arõ Saúl 7 ára he'i haguéicha chupe Samuel. Samuel katu noguahẽi Guilgálpe ha umi ñorãirõhára oñepyrũ oho Saúlgui. 9 Upérõ Saúl he'i:
—Peru chéve mymba ñamymbahapy*f** ha ñamymbajuka*f** joajurã.
Ha ha'e voi oikuave'ẽ upe mymbahapy.
Samuel oiko vai Saúl ndive
10 Saúl oikuave'ẽmbávo upe mymbahapy oguahẽ Samuel. Saúl osẽ ohuguãitĩ ha omomaiteívo chupe. 11 Samuel katu he'i chupe:
—Mba'ére piko rejapo upéva?
Saúl he'i chupe:
—Ahecháma ramo ojehopa ha nde nderejúi ere hague árape, filistéo kuéra katu ijatypa Micmáspe, 12 aimo'ã ha'e kuéra outaha ondyry che rehe Guilgálpe añembo'e mboyve Ñandejárape. Upévare aikuave'ẽ che voi upe mymbahapy.
13 Samuel he'i chupe:
—Nde tarova mba'e piko! Ne ñe'ẽ rendu rire Ñandejárape, ha'e nde reja vaerã mo'ã Israel ruvicha guasúrõ opa árape guarã. 14 Ko'ágã katu na nde mo'ã véima Israel ruvicha guasu. Ha'e oiporavóma peteĩ kuimba'e ojeroviaha ha omoĩma chupe ne rendaguépe hetãgua ruvicha guasúrõ, nderejapói haguére ha'e he'i vaekue.
15 Ha upérõ voi Samuel oho Guilgálgui.
Ñembosako'i ñorãirõrã
Saúl oipapa ñorãirõhára oĩva hendive ha ojuhu 600 kuimba'e rupi. 16 Saúl, ita'ýra Jonatán ha umi ñorãirõhára oĩva hendive kuéra, opyta Guibeá Benjamín guápe, filistéo kuéra opyta aja Micmáspe. 17 Mbohapy aty ñorãirõhára filistéo kuéra jepe osẽ hekohágui ha peteĩ umi atýgui oho Ofrá gotyo, oĩva Sual yvýpe; upe ambue oho Bet-Horón gotyo, 18 ha upe mbohapyha, yvy ijyvateha gotyo, opu'ãva Seboím ñúme, yvy ojeiko'ỹha gotyo.
19 Opa Israel retãme ndaipóri avave fiérro rehe omba'apóva, filistéo kuéra ndohejái haguére chupe kuéra, oimo'ãgui péicha hebréo kuéra ndaikatu mo'ãiha ojapo kyse puku térã kyse yvuku. 20 Mayma Israelgua oho vaerã filistéo rendápe ohãimbe'eka haguã ijarádo rréja, ijasáda, ihácha térã ipíko. 21 Rréja ha asáda ñehãimbe'e rehe ojehepyme'ẽ vaerã 7 grámo pláta rupi; hácha ñehãimbe'e rehe ha pikána ñembohakua rehe katu 4 grámo pláta rupi. 22 Upévare umi omoirũva Saúl ha Jonatán apytépe ndaipóri avave oguerekóva kyse puku térã kyse yvuku. Saúl ha Jonatán ñoite oguereko umíva. 23 Upe aja peteĩ filistéo aty oho páso Micmás gotyo.