Saludo
1 Pedro, apóstol de Jesucristo, saluda a los que viven esparcidos fuera de su patria, en las provincias de Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia. 2 A ustedes Dios el Padre los eligió de acuerdo con su conocimiento previo, y por medio del Espíritu los santificó para que lo obedezcan y sean purificados con la sangre de Jesucristo. Reciban mucha gracia y mucha paz.
Alabanza a Dios
3 Alabemos al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que por su gran misericordia y por la resurrección de Jesucristo nos hizo nacer de nuevo. Esto nos da una esperanza viva, 4 y hará que ustedes reciban la herencia que Dios les tiene guardada en el cielo. Esta herencia no puede destruirse ni mancharse, ni marchitarse. 5 Por la fe que ustedes tienen en Dios, él los protege con su poder para que alcancen la salvación que tiene preparada, la cual dará a conocer en los últimos tiempos.
6 Por esta razón ustedes están llenos de alegría, aunque deban pasar por muchas pruebas durante un breve tiempo. 7 Porque la fe de ustedes es como el oro: su calidad debe ser probada por medio del fuego. La fe que resiste la prueba vale mucho más que el oro, el cual se puede destruir. De manera que la fe de ustedes, al ser probada de este modo, merecerá aprobación, gloria y honor cuando Jesucristo aparezca.
8 Ustedes aman a Jesucristo, aunque no lo han visto; y ahora, al creer en él a pesar de no haberlo visto, se alegran con una alegría tan grande y gloriosa que no pueden expresarla con palabras, 9 porque están alcanzando la meta de su fe, que es su salvación.
10 Los profetas estudiaron e investigaron acerca de esta salvación, y anunciaron lo que Dios en su gracia iba a darles a ustedes. 11 El Espíritu de Cristo hacía saber de antemano a los profetas lo que Cristo debía sufrir y la gloria que vendría después; y ellos trataban de descubrir el tiempo y las circunstancias que señalaba el Espíritu que estaba en ellos. 12 Pero Dios les hizo saber que lo que ellos anunciaban no era para ellos mismos, sino para ustedes. Ahora bien, esto es lo que les anunciaron los mismos que les predicaron la buena noticia con el poder del Espíritu Santo enviado del cielo. ¡Hasta los ángeles quisieran contemplar estas cosas! 13 Por eso, estén preparados y pongan en práctica su buen juicio. Depositen toda su esperanza en lo que Dios en su gracia les va a dar cuando Jesucristo aparezca.
Dios nos llama a una vida santa
14 Como hijos obedientes, no vivan según los deseos que tenían antes de conocer a Dios. 15 Al contrario, vivan de una manera santa, porque Dios, que los llamó, es santo; 16 pues la Escritura dice: «Sean ustedes santos, porque yo soy santo.»
17 Dios es imparcial y juzga a cada uno según sus hechos, y si ustedes llaman «Padre» a Dios, deben mostrarle reverencia mientras vivan en este mundo. 18 Pues Dios los rescató de la vida sin sentido que heredaron de sus antepasados; y ustedes saben muy bien que este rescate no se pagó con cosas corruptibles, como el oro o la plata, 19 sino con la sangre valiosa de Cristo, que fue ofrecido en sacrificio como un cordero sin mancha ni defecto. 20 Cristo había sido destinado para esto desde antes de la creación del mundo, pero en estos últimos tiempos ha aparecido para bien de ustedes. 21 Por medio de Cristo, ustedes creen en Dios, el cual lo resucitó y lo glorificó; así que ustedes pusieron en Dios su fe y su esperanza.
22 Ahora ustedes, al obedecer el mensaje de la verdad, se han purificado para amar sinceramente a los hermanos. Así que ámense unos a otros con corazón puro y con todas sus fuerzas. 23 Pues ustedes han vuelto a nacer, y esta vez no de padres humanos y mortales, sino de la palabra de Dios, que es viva y permanente. 24 Porque las Escrituras dicen:
«Toda la humanidad es como hierba,
y su orgullo es como la flor de la hierba.
La hierba se seca y la flor se cae,
25 pero la palabra del Señor permanece para siempre.»
Y estas palabras son la buena noticia que traigo para ustedes.
Maitei
1 Che, Pedro, Jesucristo apóstol, amomaitei umi mombyry hetãgui isarambipávape, Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ha Bitinia umíva rupi. 2 Peẽ niko hína Tupã, ñande Ru voi oiporavo vaekue ko'ágã mboyve. Espíritu Santo rupi peñemboyke vaekue Tupãme guarã, pene ñe'ẽ rendu ha peñemopotĩ haguã Jesucristo ruguy rehe ae. Toguahẽ peẽme heta vy'a ha py'a guapy.
Tupã jererohory
3 Jarohory Tupã ha Ñandejára Jesucristo Rúpe, iporiahurereko tuichaite rupi ñane moingove jey vaekue, Jesucristo jeikove jey rupi. Péva ome'ẽ ñandéve ñeha'arõ kuaa ne mbaretéva, 4 ha upéicha rupi pehupytýne pe mba'e Tupã oguerekóva peẽme guarã yvágape, ikatu'ỹva oñembyai, iky'a térã ipiru. 5 Pejerovia haguére hese, Tupã pene mo'ã ipokatúpe, pene pysyrõ haguã, pe ha'e ombosako'íva ha oikuaaukátava hína ára paha oguahẽvo.
6 Upévare, peẽ pene renyhẽ vy'águi, tekotevẽ ramo jepe sapy'ami pehasa heta jepy'a ra'ã rupi. 7 Pe Pende jerovia niko ha'ete ku óro, iporã haguã oñemboyku vaerã tatápe. Pe jerovia osẽ porãva heta ñeha'ãgui, iporãve jey pe órogui, ikatúva oñembyai. Upévare, péicha oñeha'ã ramo pende jerovia oñemoneĩ, ojererohory ha oñemyerakuã vaerã, Jesucristo ou vove.
8 Peẽ pehayhu Jesucrístope, ndapehechái rire ramo jepe. Ha ko'ágã, peroviávo chupe pehecha'ỹre, pe pende vy'a tuicha etereígui ndaikatúi pemoñe'ẽ. 9 Péicha pehupyty pehóvo pe pende jerovia ohekáva, pene ánga ñepysyrõ.
10 Umi maranduhára*f** heta oñeha'ã ha ohesa'ỹijo vaekue mba'épa he'ise pe ñepysyrõ. Ha he'i vaekue hikuái, Tupã ipy'a porã rupi ome'ẽtaha peẽme. 11 Cristo Espíritu oikuaaukáma vaekue umi maranduhárape mba'eve ojehu mboyve, mba'éichapa Cristo ohasa asýta ha heko mimbipáta upe rire. Ha'e kuéra oñeha'ã vaekue oikuaa, araka'épa ha mba'éichatapa hína upe mba'e upéva, Espíritu ohechauka vaekue chupe kuéra ipype kuéra voi. 12 Ha Tupã oikuaauka peẽme, pe ha'e kuéra he'íva outaha ndaha'eiha chupe kuéra guarã, mba'e porã peẽme guarãha katu. Péicha oikuaauka vaekue peẽme umi omosarambi vaekue pende apytépe marandu pyahu, Espíritu Santo yvágagui oñembou vaekue rupi. Ko'ã mba'e ko'ãva, umi Tupã remimbou yvága pegua jepe ohechaséva. 13 Upévare, peñembosako'íke ha pene akã porãke. Peha'arõ kuaa opáichavo, pe mba'e Tupã imba'e porã rupi ome'ẽtava peẽme Jesucristo ou vove.
Tupã oipota imarangatu ñande rekove
14 Ta'ýra iñe'ẽ rendúvaicha, ani peiko Tupãme peikuaa mboyve peiko haguéicha. 15 Upéva rangue, peiko marangatu etépe. Tupã, pene renói vaekue niko, imarangatu. 16 Ha Ñandejára Ñe'ẽ niko he'i: “Pene marangatúke, che niko che marangatu.”
17 Peẽ pehenói ramo “Che Ru” Tupãme, ombojovakéva peteĩ-teĩme hembiapokue ojerureháicha ha teko jojápe, pemomba'e guasu vaerã chupe peikove aja pukukue ko yvy ári. 18 Tupã niko pende pe'a vaekue pe jeikove reígui pende ypy kuerakue oheja vaekue peẽme. Ha peẽ peikuaa porã, upévare ojehepyme'ẽ hague ndaha'éi mba'e itujúvape, óro térã plátaicha, 19 upéva ojehepyme'ẽ hepy etéva Cristo ruguýpe, oñekuave'ẽ vaekue ojejuka haguã peteĩ ovecha ra'ýicha, oĩmba porãva ha iky'a'ỹva. 20 Cristo niko upevarã voi oñemoĩ vaekue opa mba'e ojejapo ypy mboyve, ha ko'ã ára pahápe katu ojechauka peẽme ou porã haguã. 21 Cristo rupi peẽ perovia Tupãme, ha'e niko omoingove jey ha oguerohory vaekue chupe. Ha upéicha, peẽ pemoĩ Tupãre pende jerovia ha opa peha'arõva.
22 Ko'ágã peẽ, pehendúvo pe añetegua ñemomarandu, pene potĩ pehayhu porã haguã ñane pehẽngue kuérape. Aipórõ, pejoayhu vaerã py'a potĩme, ha pene mbarete ome'ẽháicha. 23 Peẽ niko peikove jey, ha ko'ágã ndaha'éi pende ru ha pende sýgui yvypóra omano vaerãva, peikove jey Tupã oikovéva ha opa'ỹva ñe'ẽ rupi. 24 Ñandejára Ñe'ẽ he'i voi:
“Opa yvypóra niko kapi'ícha,
ha yvoty ka'aguýicha iporã.
Ha upe kapi'i ipiru ha pe yvoty okúi.
25 Ñandejára ñe'ẽ katu
opa ára guarã opyta.”
Kóva ko ñe'ẽ hína pe marandu pyahu oñemoguahẽ vaekue peẽme.