Ruina de Jeroboán y de su descendencia
1 Por aquel tiempo, Abías hijo de Jeroboán cayó enfermo. 2 Entonces Jeroboán dijo a su mujer:
—Anda, ponte un disfraz para que no reconozcan que eres mi mujer, y ve a Silo. Allí vive Ajías, el profeta que me dijo que yo sería rey de esta nación. 3 Toma diez panes, tortas y una jarra de miel, y ve a verlo para que te diga lo que va a ser de este niño.
4 La mujer de Jeroboán así lo hizo. Se preparó y fue a Silo, y llegó a casa de Ajías, que ya no podía ver, pues por causa de su vejez su vista se había ido apagando. 5 Pero el Señor le había hecho saber que la mujer de Jeroboán iría a consultarle acerca de su hijo, que estaba enfermo. También le hizo saber lo que debía responderle, y le advirtió que llegaría disfrazada.
6 Cuando Ajías oyó sus pasos al entrar ella por la puerta, le dijo:
—Entra, mujer de Jeroboán. ¿Por qué te haces pasar por otra? Yo he recibido el encargo de hablarte duramente, 7 así que vuelve y dile a Jeroboán que el Señor, Dios de Israel, ha dicho: “Yo te saqué de entre el pueblo, y te hice jefe de mi pueblo Israel. 8 Yo le quité el reino a la dinastía de David, para dártelo a ti. Pero tú no has sido como David, mi siervo, que cumplió mis mandamientos y me siguió con todo su corazón, y cuyos hechos fueron rectos a mis ojos; 9 tú te has comportado peor que todos los que hubo antes de ti; para hacerme enojar, te has hecho otros dioses e imágenes de hierro fundido, y me has despreciado. 10 Por eso voy a traer el mal sobre tu descendencia: haré que mueran todos tus descendientes varones en Israel; ninguno quedará con vida. Barreré por completo con tu descendencia, como si barriera estiércol. 11 A tus parientes que mueran en la ciudad se los comerán los perros; y a los que mueran en el campo se los comerán las aves de rapiña, porque yo, el Señor, así lo he dispuesto.”
12 »En cuanto a ti, mujer, levántate y ve a tu casa. Tan pronto pongas un pie en la ciudad, el niño morirá. 13 Entonces todo Israel hará lamentación por él, y lo enterrarán; pues él será el único descendiente de Jeroboán que tendrá sepultura. Porque de toda la descendencia de Jeroboán, solo en él ha encontrado el Señor, Dios de Israel, algo que le agrade. 14 Después pondrá en Israel a un rey que acabará con la dinastía de Jeroboán en su día. De ahora en adelante 15 el Señor va a sacudir a Israel como la corriente del río sacude las cañas. Lo arrancará de esta buena tierra que dio a sus antepasados, y lo arrojará más allá del río Éufrates, por haber hecho representaciones de Astarté, causando con ello la irritación del Señor. 16 El Señor entregará a Israel por los pecados que Jeroboán ha cometido y que ha hecho cometer a Israel.»
17 Entonces la mujer de Jeroboán se levantó y se fue, y llegó a Tirsa; y en cuanto cruzó el umbral de la casa, el niño murió. 18 Todo Israel fue a su entierro y lloró por él, según lo había anunciado el Señor por medio de su siervo, el profeta Ajías.
19 El resto de la historia de Jeroboán, las batallas en que tomó parte y otros detalles de su reinado, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 20 Jeroboán reinó durante veintidós años, y después de su muerte reinó en su lugar su hijo Nadab.
Reinado de Roboán en Judá
(2~Cr 12.1-16)21 En Judá reinaba Roboán hijo de Salomón. Tenía cuarenta y un años cuando comenzó a reinar, y reinó durante diecisiete años en Jerusalén, la ciudad que el Señor escogió entre todas las ciudades de las tribus de Israel como su residencia. La madre de Roboán se llamaba Noamá, y era amonita.
22 Pero los hechos de Roboán fueron malos a los ojos del Señor, y lo irritaron más que todos los pecados que cometieron sus antepasados, 23 pues también ellos construyeron santuarios en lugares altos y levantaron estatuas de la diosa Asera en toda colina alta y debajo de todo árbol frondoso. 24 También los hombres del país practicaban la prostitución como un culto, y se cometía toda clase de indecencias, como las que hacían las naciones paganas que el Señor había arrojado de la presencia de los israelitas.
25 En el quinto año del reinado de Roboán, Sisac, rey de Egipto, fue y atacó Jerusalén, 26 y se apoderó de los tesoros del templo del Señor y del palacio real. Todo lo saqueó, y se llevó también todos los escudos de oro que había hecho Salomón. 27 Tiempo después, el rey Roboán hizo en su lugar escudos de bronce, y los dejó al cuidado de los oficiales de la guardia que vigilaba la entrada del palacio real. 28 Y cada vez que el rey iba al templo del Señor, los guardias los llevaban. Luego volvían a ponerlos en el cuarto de guardia.
29 El resto de la historia de Roboán y de todo lo que hizo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.
30 Hubo guerra continuamente entre Roboán y Jeroboán. 31 Y cuando Roboán murió, fue enterrado con sus antepasados en la Ciudad de David. Su madre se llamaba Noamá, y era de Amón. Después reinó en su lugar su hijo Abías.
Ahías omomarandu Jeroboam okuitaha
1 Umiha árape hasy Jeroboam ra'y Abías. 2 Ha Jeroboam he'i hembirekópe:
—Emonde ao ne mba'e'ỹva ani haguã ojekuaa che rembirekoha, ha tereho Sílope. Upépe oiko maranduhára*f** Ahías he'i vaekue chéve ha'étaha ko tetã megua mburuvicha guasu. 3 Eraha 10 mbujape, mbujape ha peteĩ járra eíra ha tereho hendápe he'i haguã ndéve mba'épa oikóta ko mitãgui.
4 Upéicha ojapo Jeroboam rembireko. Oñembosako'i, oho Sílope ha oguahẽ Ahías rógape. Ahías ndaikatúi ohecha itujámagui, 5 Ñandejára katu oikuaauka, Jeroboam rembireko ohotaha oporandu chupe ita'ýra hasývare. Oikuaauka avei mba'épa he'íta chupe, ha oñemondetaha ao imba'e'ỹva reheve.
6 Ahías ohendúvo oikeha hokẽ rupi he'i chupe:
—Eike Jeroboam rembireko, mba'ére piko reñemonde rejekuaa'ỹ haguãicha? Oje'e chéve ha'e haguã ndéve ñe'ẽ pohýi: 7 tereho jey katu ha ere Jeroboámpe ko he'ikáva chupe Tupã Israel Jára: ‘Che roguenohẽ vaekue pe tetãgua apytégui, ha romoingo che retã Israel ruvicha guasúrõ. 8 Che aipe'a upe tetã David ñemoñarégui ame'ẽ haguã ndéve. Nde katu nderejoguái che rembiguái Davídpe, ojapo vaekue che rembiapoukapy, oiko che rape rupi ipy'aite guive, ha hembiapo porã che renondépe; 9 nde reiko vaive opa umi ne mboyve guarégui; nde, che mbopochy haguã, rejapo nde jupe ambue tupã nguéra, ta'ãnga fiérro ñemboyku pyrégui, ha che apo'i. 10 Upévare aitýta ivaíva nde ha ne ñemoñare ári; ajukáta opa ne ñemoñare kuimba'e Israélpe, opyta'ỹ rehe peteĩnte jepe. Aitypeipaitéta ne ñemoñarépe ojetypeiháicha vaka repoti. 11 Umi nde rehegua kuérape omanóva távape, ho'úta jagua; ha umi ñúme omanóvape, ho'úta yryvu, che opa mba'e Jára upéicha ha'e haguére.’
12 “Epu'ã katu, nde kuñakarai, ha tereho jey nde rógape. Repyrũ vove upe távape, pe mitã omanóta. 13 Upérõ opa Israelgua ojahe'óta hese ha oñotỹta chupe; upéva ñoitéta hína pe oñeñotỹtava umi Jeroboam ñemoñare apytégui. Hese ñoite ojuhu Ñandejára pe ombovy'áva chupe opa Jeroboam ñemoñare apytégui. 14 Upéi omoĩta Israélpe peteĩ mburuvicha guasu hi'árape ohundítava Jeroboam róga guápe. Águive, 15 Ñandejára ombokuchúta Israel, ysyry ombokuchuháicha pirity. Ohapo'óta ko yvy porãgui ome'ẽ vaekue itúva kuéra ypykuépe ha omombóta ysyry guasu Éufrates mboypýri, ojapo haguére Astarté ra'ãnga, ombopochývo péicha Ñandejárape. 16 Ñandejára ome'ẽta Israel tetã ambuegua pópe, Jeoroboam angaipáre, ha'e ojapo vaekue ha ojapouka vaekue Israel guápe.”
17 Upérõ Jeroboam rembireko opu'ã oho, ha oguahẽ Tírsape. Oikévo hóga rokẽ rupi pe mitã omano. 18 Opa Israelgua oho iñeñotỹháme ha ojahe'o hese, he'i haguéicha Ñandejára, hembiguái maranduhára Ahías rupi.
19 Pe hembýva Jeroboam rekovekuégui, umi ñorãirõ ha'e oike haguépe ha umi mba'e oiko vaekue ha'e oisãmbyhy ramo guare, ojehai Israelgua ruvicha guasu kuéra kuatiápe. 20 Jeroboam oisãmbyhy 22 áño, ha ha'e omano rire oisãmbyhy hendaguépe ita'ýra Nadab.
Roboam oisãmbyhy Judápe
(2 Cr 12.1-16)21 Judápe oisãmbyhy Roboam, Salomón ra'y. Oñepyrũ ramo oisãmbyhy oguereko 41 áño, ha oisãmbyhy 17 áño Jerusalénpe, upe táva Ñandejára oiporavo vaekue oiko haguã, opa táva Israelgua apytégui. Roboam sy héra Naamá, Amongua. 22 Roboam rembiapokue katu ivai Ñandejára renondépe ha ombopochyve chupe opa itúva kuéra ypykue angaipágui, 23 ha'e kuéra avei niko omopu'ã vaekue tupã nguéra rekoha, ita ñembo'y ha yvyra tupã nguérape oñemboykéva, umi ijyvateha rupi ha opa yvyra máta guasu guýpe. 24 Umi tetãguára avei omoĩ kilómbo itupã nguéra rekohápe omomba'e guasu haguã chupe kuéra ha ojapo opa umi mba'e ky'a ojapo vaekue umi tetã nguéra Ñandejára omosẽ vaekue Israelgua renonderãgui.
25 Oñembotývo 5 áño Roboam oguapy hague mburuvicha guasúrõ, Sisac, Egipto ruvicha guasu, ondyry Jerusalén rehe. 26 Ha oñemomba'e umi mba'e repyeta tupao ha mburuvicha guasu róga peguáre. Opa mba'e oipe'a, ha ogueraha avei umi tete mo'ãha óro ojapo vaekue Salomón. 27 Mburuvicha guasu Roboam ojapo hendaguépe tete mo'ãha vrónse ha ome'ẽ oñongatu haguã umi ñorãirõha ruvicha kuérape oñangarekóva mburuvicha guasu róga rokẽre. 28 Mburuvicha guasu ohóvo tupaópe, umi mburuvicha omoirũva chupe ogueraha umi mo'ãha vrónse; ou jeývo, omoĩ jey hendaguépe. 29 Roboam rekovekue ha opa mba'e ojapo vaekue, ojehai Judá ruvicha guasu kuéra kuatiápe. 30 Oñorãirõ manté vaekue oñondive Roboam ha Jeroboam. 31 Ha omano rire Roboam oñeñotỹ itúva kuéra ypykue ndive David távape. Isy héra vaekue Naamá, Amongua. Upéi oguapy hendaguépe ita'ýra Abiam.