Hembiapo vai ombyasýva ñembo'e
1 Salmo, David ojapo vaekue, 2 maranduhára Natán oguahẽ ramo guare hendápe, David oñeno rire Betsabé ndive.
3 Tupã,
che poriahurereko,
nde niko ne mba'e porã.
Che poriahurereko
ha eipe'a che árigui
che rembiapo vaikue.
4 Che johéi porã teko vaígui,
che mopotĩ che angaipágui.
5 Ahecha kuaa niko ajavyha,
ha mba'e vaígui ndaikatúi apoi.
6 Nde rehe añónte ajapo ivaíva,
ha hendape'ỹva nde rovake ajapo.
Upévare, opa mba'e eréva oĩ porã.
Ndaipóri avave he'i vaerã mba'eve.

7 Aikove ypy guive voi ajapo ivaíva,
che sy ryepyguivéma voi asẽ che ky'a.
8 Nde rehecha ramó ipy'a porãva,
ha upe ne arandukue
che py'a ruguáre opoko.
9 Che johéi pacholi rykuépe,
ta che potĩ,
mandyjúicha ta che morotĩ.
10 Vy'a ha tory tañandu jey,
che rete hasypáva taikyre'ỹ jey.
11 Anítei remaña
che angaipáre,
che rembiapo ky'águi katu
che mopotĩ.
12 Tupã,
embopyahu che rekove
ha ta imarã'ỹ,
che py'a toñembopyahu
ha ta imbarete.
13 Anítei che mosẽ ne renondégui,
térã reipe'a che hegui
nde pytu marangatu.
14 Embopyahu jey chéve vy'a
añandúva ajejopy vaihágui
che renohẽvo,
ha nde pu'aka marangatu
ta che mombarete.
15 Nde rape rehechaukáne
iñangaipávape,
ha heko vaíva ojevýne ne rendápe.
16 Tupã che nohẽva jejopy vaígui,
anítei che reja aporojuka.
Purahéipe amoherakuãne
nde reko jojaha.

17 Tupã, che juru eipe'a
ha ndéve rogueropurahéine.
18 Nderehecha ramói mba'e kuave'ẽ.
Ndéve aikuave'ẽ ramo,
naiporãi ndéve.
19 Taikuave'ẽna ndéve
py'a rasy oñemomichĩva,
upéva katu rehecha ramó Tupã.

20 Tupã, nde niko ne mba'e porã,
ehecha kuaa kena Siónpe.
Emopu'ã jey Jerusalén tápia kuéra.
21 Rerohorýne mymba juka
mba'e kuave'ẽ ha mymbahapy,
oñemoguahẽva ndéve.
Upévo oñekuave'ẽne ndéve
tóro altar*f** ári.
SALMO 51 (50)
Oh Dios, ten compasión de mí
1 (1) Del maestro de coro. Salmo de David, 2 (2) después de que el profeta Natán lo reprendió por haber cometido adulterio con Betsabé.
1 1 (3) Oh, Dios,
por tu gran amor, ten compasión de mí;
por tu gran ternura, borra mis muchos pecados.
2 2 (4) ¡Lávame de mi maldad!
¡Límpiame de mi pecado!
3 3 (5) Reconozco que soy un pecador;
mis pecados no se borran de mi mente.
4 4 (6) Contra ti, y solo contra ti, he pecado;
he incurrido en la maldad que tú condenas.
Por eso tu sentencia es justa;
tu juicio es irreprochable.

5 5 (7) En verdad, soy malo desde que nací;
soy pecador desde el seno de mi madre.
6 6 (8) En verdad, tú amas al corazón sincero,
y en lo íntimo me has dado sabiduría.
7 7 (9) Purifícame con hisopo, y quedaré limpio;
lávame, y quedaré más blanco que la nieve.
8 8 (10) Lléname de gozo y alegría;
alégrame de nuevo, aunque me has quebrantado.
9 9 (11) Dales la espalda a mis pecados;
¡borra todas mis maldades!

10 10 (12) Oh Dios, ¡pon en mí un corazón limpio!,
¡infunde en mí un espíritu nuevo y fiel!
11 11 (13) No me apartes de tu presencia
ni me quites tu santo espíritu.
12 12 (14) Haz que vuelva yo a gozar de tu salvación;
y que tu amoroso espíritu me sostenga;
13 13 (15) así podré enseñar a los rebeldes tus caminos
y los pecadores se volverán a ti.
14 14 (16) Líbrame de cometer homicidios,
oh Dios, Dios de mi salvación,
y en mis cantos alabaré tu justicia.

15 15 (17) Señor, abre mis labios,
y con ellos te cantaré alabanzas.
16 16 (18) Tú no quieres ofrendas ni holocaustos;
yo te los daría, pero no es lo que te agrada.
17 17 (19) Las ofrendas para ti son un espíritu dolido;
¡tú no desprecias, oh Dios, un corazón hecho pedazos!

18 18 (20) Haz bien a Sión, por tu buena voluntad;
vuelve a levantar los muros de Jerusalén.
19 19 (21) Entonces aceptarás los sacrificios requeridos,
las ofrendas y los holocaustos;
entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.