Benjamín ñemoñare heta jey
1 Mispápe mayma Israel ñemoñare he'i vaekue nome'ẽ mo'ãiha tajýra kuéra umi Benjamín ñemoñarépe hembirekorã. 2 Upéi katu oñembyaty hikuái Betélpe. Tupã renondépe oguapy hikuái pytũ meve ha tuicha oñembyasy. He'i hikuái:
3 —Ha! Tupã Israel Jára. Mba'ére piko ojehu oréve kóicha? Benjamín ñemoñare niko opáta ore apytégui.
4 Ko'ẽtĩ jave opu'ã hikuái ha omopu'ã peteĩ altar*f** itágui. Upéva ári omymbahapy Tupãme ha oikuave'ẽ mba'e kuave'ẽ joajurã. 5 Upéi he'i hikuái:
—Mávapa ñande apytégui ndohói vaekue aty guasu jajapo ramo Mispápe? Oje'e vaekue niko upérõ opa upe atýpe oho'ỹva ojejukataha.
6 Israel ñemoñare niko ombyasy upe ojehúva tyvýra kuéra Benjamín ñemoñarépe, ha he'i hikuái:
—Ko árape niko opa ñande apytépe Benjamín ñemoñare. 7 Mba'e jajapóta umi hembýva ñamohembireko haguã? Tupã rérare niko ja'e vaekue ñande rajy nañame'ẽ mo'ãiha chupe kuéra. 8 Mávapa ñande apytégui ndohói raka'e upe atýpe Mispápe?
Imandu'a hikuái avave ndohói hague táva Jabésgui opytáva Galaad yvýpe. 9 Héra kuéra rupi oñehenói ramo upérõ, ndaipóri vaekue avave upepegua.
10 Upémarõ Israel ñemoñare omondo 12.000 kuimba'e Jabéspe. He'i umi ohóvape:
—Tapeho pejukapaite ñandéve opa kuña imemby reheve, 11 opa kuimba'e ha kuña ojejavykýmava. Kuña oñeno'ỹ vaekue kuimba'e ndive katu pehejáta toikove.
12 Ojuhu hikuái upépe 400 kuña ojejavyky'ỹva ha ogueraha umíva Silópe, opytáva Canaán yvýpe.
13 Mayma Israel ñemoñare he'ika umi Benjamín ñemoñarépe oikóva Rimónpe ou haguã, opáguima ñorãirõ hendive kuéra. 14 Ha ou umi Benjamín ñemoñare ha oñeme'ẽ chupe kuéra hembirekorã umi kuña Jabésgui ojegueru vaekue. Amo ipahápe ndohupytypái chupe kuéra.
15 Ombyasy umi Israel ñemoñare Benjamín ñemoñarépe ojehúva. Tupã oipe'águi ijapytégui kuéra Benjamín ñemoñarépe. 16 Umi Israel ñemoñarépe omyakãva he'i:
—Mba'éicha piko ñamohembirekóta umi hembýva? Kuña nguéra Benjamín ñemoñare niko ojejukapa. 17 Ndajahejái vaerã niko ko'ã Benjamín ñemoñare opa ñande apytégui. 18 Mba'e jajapóta? Ja'e vaekue nañame'ẽ mo'ãiha ñande rajy chupe kuéra, ha oĩ ramo upéicha ojapóva, ja'e vaekue upéva oñehunditaha.
19 Upéi katu he'i hikuái:
—Hi'aguĩma niko vy'a guasu Tupãme ojejapóva jepi Silópe, Betel yvate gotyo, kuarahy resẽ gotyo upe tapégui Betélgui ohóva Siquémpe, ha yvy gotyo Lebonágui.
20 He'i hikuái Benjamín ñemoñarépe:
—Tapeho pekañy ha pemangea umi parraltýre oĩva Siló jerére. 21 Ágã osẽ vove kuña kuéra Silogua ojeroky haguã, pesẽ avei peẽ ha umíva apytégui perokañy pene rembirekorã ha tapeho heseve pende rógape. 22 Ha ágã ou ramo oréve túva térã tyvýra kuéra, ore ro'éta chupe kuéra: “Pehejána chupe kuéra. Umi kuña ñorãirõgui rogueru vaekue niko ndohupytypái chupe kuéra. Hi'ári peẽ napeme'ẽi chupe kuéra pende rajy. Upévare ndapepyta vaíri ore ndive jepe ja'epa vaekue ñande rajy nañame'ẽ mo'ãiha chupe kuéra”.
23 Ha ojapo upéicha umi Benjamín ñemoñare. Oho oguerokañy hikuái hembirekorã umi kuña ojerokýva apytégui. Upéi ojevy hikuái hekohápe ha omopu'ã jey táva kuéra ha oiko upépe. 24 Mayma Israel ñemoñare avei ojevy hekohápe, hógape ha ijyvy teépe.
25 Umíva umi árape ndaipóri vaekue mburuvicha guasu Israélpe. Maymáva oiko oikoseháicha.
Resurgimiento de la tribu de Benjamín
1 Los israelitas habían jurado en Mispá que no dejarían que sus hijas se casaran con ningún benjaminita. 2 Pero luego se reunieron en Betel y, en presencia de Dios, estuvieron hasta el anochecer llorando y quejándose. Decían: 3 «¡Oh Señor, Dios de Israel! ¿Por qué nos ha sucedido esto? ¿Cómo es posible que ahora falte una tribu en Israel?»
4 Al día siguiente los israelitas se levantaron temprano, hicieron un altar, y le ofrecieron al Señor ofrendas quemadas totalmente y sacrificios de reconciliación. 5 Y se preguntaban: «¿Quién de entre todos nosotros no asistió a la reunión en Mispá?», pues habían jurado matar a quienes no asistieran a la reunión.
6 Los israelitas estaban muy tristes por lo que les había sucedido a sus hermanos los benjaminitas, y decían: «Este día ha sido arrancada de Israel una de sus tribus. 7 ¿Qué haremos para conseguirles mujeres a los benjaminitas que quedan vivos? Nosotros hemos jurado por el Señor no permitir que nuestras hijas se casen con ellos. 8 ¿Hay aquí algún israelita que no se haya presentado ante el Señor en Mispá?»
Recordaron entonces que de Jabés de Galaad nadie había asistido a la reunión, 9 pues al pasar lista no había respondido nadie de este lugar. 10-11 Entonces el pueblo entero envió a doce mil de los mejores soldados con órdenes de matar a filo de espada a todos los de Jabés, incluyendo a los niños y a las mujeres que no fueran vírgenes. 12 Entre los que vivían en Jabés se encontraron cuatrocientas jóvenes que no habían tenido relaciones sexuales con ningún hombre, y las llevaron al campamento que estaba en Silo, en Canaán. 13 Entonces el pueblo entero mandó buscar a los benjaminitas que estaban en la peña de Rimón, y los invitaron a hacer la paz. 14 Los de Benjamín regresaron, y los israelitas les dieron las mujeres que habían traído de Jabés. Pero no hubo mujeres suficientes para todos ellos.
15 Los israelitas sentían lástima por la tribu de Benjamín, porque el Señor había dejado un vacío en las tribus de Israel. 16 Y los consejeros del pueblo se preguntaban: «¿Cómo vamos a conseguir mujeres para los demás, si las mujeres benjaminitas fueron exterminadas? 17 La tribu de Benjamín debe seguir existiendo. No puede desaparecer una tribu entera. 18 Pero no podemos darles a nuestras hijas para que se casen con ellos porque, bajo pena de maldición, todos los israelitas hemos jurado no darles nuestras hijas a los benjaminitas. 19 Sin embargo, cada año hay una gran fiesta del Señor en Silo, que está al norte de Betel, al este del camino que va de Betel a Siquén, y al sur de Lebona.»
20 Entonces los jefes de Israel les mandaron este mensaje a los benjaminitas: «Vayan, escóndanse en los viñedos cercanos a Silo, 21 y manténganse atentos. Cuando las muchachas de Silo salgan bailando en grupos, salgan también ustedes de sus escondites, róbese cada uno a una mujer, y váyanse a sus tierras. 22 Y si los padres o los hermanos de las muchachas vienen a hacernos alguna reclamación, les diremos: “Nosotros les rogamos, como un favor personal, que los perdonen, porque nosotros no pudimos conseguir mujeres para todos ellos en la guerra contra Jabés. Además, como ustedes no se las dieron, realmente no han faltado al juramento.”»
23 Los benjaminitas aceptaron hacer lo que se les proponía, así que cada uno se robó a una muchacha de las que salieron bailando, y se la llevó. Luego regresaron a sus tierras, y volvieron a construir sus ciudades y a vivir en ellas.
24 Los otros israelitas también se fueron, y cada uno regresó a su propia tierra, a su tribu y a su propio grupo de familias.
25 En aquella época aún no había rey en Israel, y cada cual hacía lo que le daba la gana.