Mba'éicha vaerãpa umi oisãmbyhýva Cristo iglésia
1 Kóva añete: Oimérõ oisãmbyhyséva umi Jesucristo iglésia, mba'e porã oipota hína. 2 Upévare, pe oporosãmbyhývare ndojejahéi vaerãi. Peteĩnte hembireko vaerã. Oiko kuaa vaerã akã porãme ha oñemomba'ehápe. Opa ára oĩ vaerã oporomoguahẽ haguã hógape. Oporombo'e kuaa vaerã, 3 ndaika'úi vaerãi ha naiñorãirõséi vaerãi. Ipy'a porã vaerã katu, ipy'a guapy kuaa ha nda ipira pire potái vaerãi. 4 Oisãmbyhy porã kuaa vaerã hóga ha ita'ýra kuéra iñe'ẽ rendu ha heko porã vaerã. 5 Noisãmbyhy kuaáirõ hóga voi, mba'éicha piko oñangareko kuaáta Tupã iglésiare? 6 Upévare, pe sãmbyhyhára ndaha'éi vaerã peteĩ ojerovia ramóva, ani ágã upéi ojejapo ha ho'a Aña ho'a haguépe. 7 Ojeguereko vaerã mba'érõ umi ojerovia'ỹva apytépe, ani haguã ho'a mba'eveichagua ñemotĩme ha Aña ñuhãme.
Mba'éicha vaerãpa umi pytyvõhára
8 Upéicha avei, umi Jesús iglésia pytyvõhára ojererekóvarã mba'érõ, araka'eve opyrũ'ỹva iñe'ẽre, nda ika'úi vaerã ha ndoikói vaerã omono'õ pira pire hekope'ỹ. 9 Ha'e kuéra oĩ vaerã pe añetegua jaroviávare, ha oikove vaerã akã porãme. 10 Tenondete chupe kuéra raẽ oñeha'ã vaerã, ha upéi, avave nde'íri ramo mba'eve ivaíva hese kuéra, oike kuaa omba'apo Jesús iglésia pytyvõhára ramo. 11 Umi kuñáva ojeguereko vaerã avei mba'érõ, naiñe'ẽ reíri vaerãi, heko kuaa ha nosẽi vaerã iñe'ẽgui opa mba'épe. 12 Umi Jesús iglésia pytyvõhára, hembireko peteĩ vaerã, ha oisãmbyhy porã kuaa vaerã ita'ýra ha itajýra kuérape, ha hogapy. 13 Umi pytyvõhára ojapo porãva hembiapo niko, oñembojerovia, ha ikatu oiko py'a guapy porãme, Cristo Jesús rerovia rupi.
Añetegua Tupã rerovia rehegua
14 Aha'arõ vokoieténte ahávo rohecha, ha amondo ndéve ko kuatia, 15 sapy'a naguahẽi voíri ramo, reikuaa haguã mba'éichapa ojeiko vaerã Tupã ra'y kuéra apytépe, pe Tupã oikovéva iglésia, oguerekóva ipópe pe añetegua ha ojepytasóva hese. 16 Mba'e guasu eterei pe añetegua Tupã rerovia rehegua:

Cristo ojekuaauka
yvypóraicha,
Espíriturõ katu
osẽ porã,
ha ohecha chupe
umi Tupã remimbou.
Ojekuaauka opa tetãme,
ojererovia yvy ári
ha oñemoguahẽ yvágape.
1 Esto es muy cierto.
Cómo deben ser los que presiden
Si alguien aspira al cargo de presidir la comunidad, a un buen trabajo aspira. 2 Ahora bien, quien tiene este cargo ha de ser irreprensible: ser esposo de una sola mujer y llevar una vida seria, juiciosa y respetable. Debe estar siempre dispuesto a hospedar gente en su casa, ser apto para enseñar, 3 no ser borracho ni violento, sino comprensivo, pacífico y desinteresado en cuanto al dinero. 4 Debe saber dirigir bien su casa y hacer que sus hijos sean obedientes y de conducta digna; 5 porque si uno no sabe dirigir bien su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios? 6 Además, quien preside no debe ser un recién convertido, no sea que se llene de orgullo y caiga en la condenación del diablo. 7 También debe ser respetado por la gente que no es de la comunidad, para que no caiga en descrédito, ni en alguna trampa del diablo.
Cómo deben ser quienes ejercen el diaconado
8 Asimismo, los diáconos deben ser personas respetables, que nunca falten a su palabra ni sean dados a emborracharse. Tampoco deben ser ávidos de ganancias mal habidas. 9 Deben apegarse a la verdad revelada en la cual creemos, y vivir con conciencia limpia. 10 Primero deben pasar un período de prueba, y después, si no hay nada en contra de ellos, podrán ejercer el diaconado. 11 Igualmente, las mujeres deben ser respetables, no deben hablar mal de los demás, y deben ser serias y fieles en todo. 12 Los diáconos deben ser esposos de una sola mujer, y saber dirigir bien a sus hijos y su propia casa. 13 Porque quienes ejercen bien el diaconado son tenidos en alta estima y adquieren mayor confianza al proclamar su fe en Cristo Jesús.
La verdad revelada de nuestra religión
14 Espero ir pronto a verte; pero te escribo antes 15 para que, si me retraso, sepas cómo debe comportarse uno en la familia de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, la cual sostiene y defiende la verdad. 16 No hay duda de que la verdad revelada de nuestra religión es algo muy grande:

Cristo se manifestó en carne y hueso,
triunfó en su condición de espíritu
y fue visto por los ángeles.
Fue anunciado a las naciones,
creído en el mundo
y recibido en la gloria.