Nde ha'e che ra'y
1 Maerãpa opu'ã tetã nguéra
ha ojapose mba'e opa reítava?
2 Ojoaju yvy arigua
mburuvicha guasu kuéra,
opu'ã Ñandejára rehe,
ha mburuvicha guasu
ha'e oiporavo vaekuére.
3 He'i hikuái:
“Ñamondoho itukumbo kuéra,
jahekýi ñande jehegui umi isã.”
4 Upe yvágape oĩva opuka.
Ñandejára opuka hese kuéra.
5 Upéi oja'o pochy chupe kuéra.
Omondýi chupe kuéra he'ívo:
6 “Amboguapýma Sión,
che yvyty marangatúpe,
mburuvicha guasúpe
che aiporavo vaekue.”
7 Ahendukáta Ñandejára ñe'ẽ.
Ha'e he'i chéve:
“Nde ha'e che ra'y.
Che romoñemoña ko árape.
8 Ejerure chéve ha ame'ẽta ndéve,
tetã nguéra ne mba'e teerã,
ha yvy oĩ haguéicha.
9 Fiérro nde pópe
chupe kuéra reñakã jokáta,
ha kambuchícha remyangu'íta.”
10 Upévare, peikuaa porãke
mburuvicha guasu kuéra!
Pehendu porãke
tetã sãmbyhyhára kuéra!
11 Pemomba'éke Ñandejárape.
Peñesũke henondépe,
12 ani ágã peichahágui ipochy,
ha ipochy rendy
pende rapére pene rundi.
Ovy'a umi oñembojáva
Ñandejára rendápe oñemo'ã haguã.
SALMO 2
Tú eres mi hijo
1 ¿Por qué se alborotan los pueblos paganos?
¿Por qué hacen planes sin sentido?
2 Los reyes y gobernantes de la tierra
se rebelan, y juntos conspiran
contra el Señor y su rey escogido.
3 Y gritan:
«¡Vamos a quitarnos sus cadenas!
¡Vamos a librarnos de sus ataduras!»
4 El Señor, el que reina en el cielo,
se ríe de ellos;
5 luego, enojado, los asusta;
lleno de furor les dice:
6 «Ya he consagrado a mi rey
sobre Sión, mi monte santo.»
7 Voy a anunciar la decisión del Señor:
él me ha dicho: «Tú eres mi hijo;
yo te he engendrado hoy.
8 Pídeme que te dé las naciones como herencia
y hasta el último rincón del mundo en propiedad,
y yo te los daré.
9 Con cetro de hierro destrozarás a los reyes;
¡los harás pedazos como a ollas de barro!»
10 Reyes y gobernantes de la tierra, entiendan esto,
¡aprendan bien esta lección!
11-12 Adoren al Señor con alegría y reverencia;
inclínense ante él con temblor,
no sea que se enoje
y ustedes mueran en el camino,
pues su furor se enciende fácilmente.
¡Verdaderamente felices son
los que buscan protección en él!