Imbaretéva reiete ojejapo
1 David rembiapokue, 2 Doeg, upe edomíta, oho ramo guare omombe'u Saúlpe, David oguahẽ hague Ahimélec rógape.
3 Mba'ére piko
remoherakuã ne rembiapo vai,
nde, reñemombaretéva,
nde rapichápe rehecha kuaa'ỹva?
4 Ára pukukue
ivaíva mante ne akãme rembojere.
Nde juru kységui hãimbeve,
ha reporombotavývonte reiko.
5 Ivaíva rerohory
ha iporãva remboyke,
nde japu
añetéva ere rangue.
6 Nde rapichápe reikutu
ñe'ẽ reípe,
nde tekove japu!
7 Ágãnte Tupã ne rundíne.
Nde rógagui ne mosẽne,
ko yvy árigui rejehapo'óne,
remanoitéma haguã.
8 Ko'ã mba'e ohechávo heko jojáva,
opytáne okyhyje.
Upéi katu opuka ha he'íne:
9 “Kóva niko
ndojeroviái voi vaekue Tupãre.
Umi mba'eta
oguerekóva rehénte voi
ojerovia vaekue,
ha akóinte hembiapo vai”.
10 Che katu,
Tupã rehe ajeroviágui,
ku yvyra opu'ãva tupao korapýpeicha,
che rovyũ asýta, opa ára.
11 Tupã,
nde niko ne mba'e porã.
Che romoherakuãne
nde rehe ojeroviáva apytépe.
SALMO 52 (51)
La inútil jactancia del malvado
1 (1) Del maestro de coro. Instrucción de David, 2 (2) cuando Doeg el edomita fue a contarle a Saúl que David había estado en la casa de Ajimélec.
1 1 (3) ¿Por qué presumes de tu maldad, oh poderoso?
¡El amor de Dios es constante!
2 2 (4) Sólo piensas en hacer lo malo;
tu lengua es traicionera como cuchillo afilado.
3 3 (5) Prefieres lo malo a lo bueno,
prefieres la mentira a la verdad.
4 4 (6) Lengua embustera,
prefieres las palabras destructivas;
5 5 (7) pero Dios también te destruirá para siempre:
te tomará, te echará de tu casa, y te quitará la vida.
6 6 (8) Los justos verán esto y sentirán temor;
se burlarán de aquel hombre, y dirán:
7 7 (9) «Miren al que no busca la protección de Dios,
al que confía en sus grandes riquezas
y persiste en su maldad.»
8 8 (10) Pero yo parezco un verde olivo
en el templo de Dios,
y en su amor siempre confiaré.
9 9 (11) Dios eterno,
yo te daré gracias por lo que has hecho,
y en presencia de tus fieles confiaré en ti,
porque tú eres bueno.