He'íva kuña kuéra Samaría peguáre
1 Pehendúke kóva
vaka kuéra Basán pegua,
peikóva Samaría yvyty ru'ãme,
pejopýva mboriahu ndive,
pereko asýva oikotevẽvape,
ha pejéva pene ménape:
“Perúke kaguy ha ja'u!”
2 Tupã Ñandejára
ome'ẽ iñe'ẽ ijehe voi
ha heko marangatúre,
kóicha oikotaha pende rehe:
“Oguahẽta ára
ha peẽ kuéra peteĩ-teĩ,
ty'ãime pejererotyryrýta
3 ha tápia kua rupi ojoapykuéri
peñemombóta yty apytépe!”
Ñandejára he'i péicha!
Ñandejára he'íva Israelgua ñembo'e gua'úre
4 “Tapeho Betélpe,
peñemona tembiapo vaípe,
ha Guilgálpe peñemonave!
Peikuave'ẽ katu
pene mymbajuka*f** pyhareve
ha peraha pende 10gui peteĩ,
ára mbohapy-hapýpe.
5 Pehapy katu
pene mbujape ñembovu pyre,
jehepy me'ẽ ramo,
ha pemyerakuã opa rupi
pene mba'e kuave'ẽ,*f**
peikuave'ẽséguinte peikuave'ẽva.
Upéva niko pene mbovy'aite,
peẽ Israelgua!”
Ñandejára he'i péicha!
Israelgua ndoikuaaséi voi mba'eve
6 Opa pende táva kuérape
pomoñembyahýi vaekue,
ha aipe'a vaekue pende hegui
tembi'u, mamo peiko haguépe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã.”
Ñandejára he'i péicha!
7 Pende kokuépe
che namongýi oñekotevẽ jave.
Peteĩ távape amongy,
ambuépe namongýi.
Upe kokue oky haguépe
opu'ã umi kóga,
ha upe ndokýi haguépe katu
ipirupa.
8 Mokõi ha mbohapy tavagua kuéra
otyryry táva ambue peve
hoy'u haguã, ha nahyguãtãi.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!
9 Yvytu aku ha yso karúpe
pende kóga ainupã,
pende kokue ha parralty
amoperõmba,
pende ígo ha olívo máta
ho'upa tuku.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!
10 “Amyasãi mba'asy pende apytépe,
upe mba'asy asãi
Egíptope guaréicha.
Pene mitã rusu ajuka kyse pukúpe,
ha kavaju arigua ñorãirõme ojejuka.
Ñu rupi inevu joa omanóva re'õngue,
ha inengue opyta pene tĩnguápe.
Peẽ katu ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!
11 “Pohundi vaekue
ñerundi guasúpe,
Sodoma ha Gomorra rehe
ajapo haguéicha,
peẽ katu pepyta vaekue
tata'ýicha
tata guasúgui oñerenohẽva,
ha ndapejeréi
che rape rupi peguata jey haguã!”
Ñandejára he'i péicha!
12 “Upévare Israel,
kóicha ajapóta nde rehe,
Ha ajapótagui,
eñemoĩke rejotopa haguã
Tupã nde Jára ndive!”
13 Ñandejára pe ojapóva
yvyty ha yvytu,
ha'e oikuaauka ñandéve
hembipota,
ha'e ojapo pytũ ha ko'ẽtĩ,
ha'e yvyty ru'ã rupi oguata.
Tupã Ñandejára ipu'akapáva
hína héra!
1 Escuchen esto, vacas de Basán,
damas del monte de Samaria,
que oprimen a los pobres
y maltratan a los necesitados,
que ordenan a sus maridos
traerles algo para beber.
2 Dios el Señor ha jurado por su santidad:
«Ya viene el día en que ustedes
serán llevadas cautivas y ensartadas con ganchos,
y aun las últimas serán arrastradas con anzuelos.
3 Una tras otra, saldrán por los desfiladeros,
y las echarán hacia el monte Hermón.»
El Señor lo afirma.
Una exhortación irónica
4-5 «Israelitas, ¡vengan a Betel, a cometer delitos!
¡Vayan a Gilgal, y multipliquen sus pecados!
Traigan sus sacrificios por la mañana,
y sus diezmos cada tercer día.
Quemen pan leudado en acción de gracias,
anuncien, den a conocer sus ofrendas voluntarias,
ya que eso es lo que a ustedes tanto les gusta.»
El Señor lo afirma.
A pesar del castigo, Israel no aprende
6 «Yo hice que ustedes pasaran hambre
en todas sus ciudades;
y que les faltara el pan
en todos sus poblados,
¡pero ustedes no se volvieron a mí!»
El Señor lo afirma.
7 «Hasta detuve la lluvia
cuando aún faltaban tres meses para la cosecha.
En una ciudad hice llover y en otra no;
en un campo llovió, y otro se secó por falta de agua;
8 la gente iba de ciudad en ciudad en busca de agua,
y no podían saciar su sed,
¡pero ustedes no se volvieron a mí!»
El Señor lo afirma.
9 «Les mandé plagas y vientos calurosos;
hice que sus huertos y viñedos se secaran;
las langostas se comieron sus higueras y olivares,
¡pero ustedes no se volvieron a mí!»
El Señor lo afirma.
10 «Les mandé una plaga como la de Egipto;
dejé morir en la guerra a sus mejores soldados;
dejé que sus caballos fueran capturados;
dejé que olieran en sus campamentos el hedor de los muertos,
¡pero ustedes no se volvieron a mí!»
El Señor lo afirma.
11 «Los destruí con una catástrofe tremenda,
como la que mandé sobre Sodoma y Gomorra,
¡hasta parecían una brasa sacada del fuego!,
pero ustedes no se volvieron a mí.»
El Señor lo afirma.
12 «Por eso, Israel, lo mismo haré contigo;
y porque voy a tratarte así,
¡prepárate para encontrarte con tu Dios!»
13 ¡Aquí está quien dio forma a las montañas!
¡Aquí está el creador del viento,
el que da a conocer sus planes a los mortales,
el que transforma la oscuridad en luz del día,
el que recorre las alturas de la tierra!
¡Aquí está el Señor, el Dios todopoderoso!
¡Ese es su nombre!