Jerusalén ñenupã
1 Tupã Espíritu che rupi ha che reraha kuarahy resẽ gotyogua tupao rokẽme. Upépe oĩ hína 25 kuimba'e. Ijapytépe kuéra ahecha Jazanípe, Azur ra'ýpe ha Pelatías, Benaías ra'ýpe, myakãhárava*f** mokõive. 2 Tupã he'i chéve: “Nde kuimba'e, ko'ãva hína umi oñembosako'íva ojapo haguã heta mba'e vai ko távape. 3 He'i hikuái: ‘Vokói eténte ñamopu'ã jeýne óga kuéra. Ko'ápe ñaime porã, so'o japepo peguáicha’. 4 Upévare, eñe'ẽ chupe kuéra che rérape.”
5 Tupã Espíritu oguejy che ári ha he'i chéve ha'e haguã: “Kóicha he'i Ñandejára: Aikuaa mba'épa peje peẽ Israelgua ha upe pene akãme perekóva. 6 Heta peporojuka ko táva kóvape, ha pemyenyhẽ te'õnguégui umi tape. 7 Upévare che, pende Jára, ha'e porã peẽme: Japepóichane Jerusalén, so'o ipypegua katu umi peẽ pejuka vaekue, ha peẽme pomosẽta. 8 Pekyhyjépa ñorãirõgui? Che amboúta ñorãirõ pende ári. Che, Tupã, ame'ẽ che ñe'ẽ. 9 Ajapóta pende rehe pe ajapo vaerã: poipe'áta ko'águi ha pome'ẽta pene retãgua'ỹme. 10 Pemanóta kyse puku rãimbépe. Che pombojovakéta pene rembiapo vaikuére pene retã Israélpe voi, ha upévo pehecháta cheha opa mba'e Jára. 11 Ko táva naiporã mo'ãi peẽme japepo ramo ha na peẽ mo'ãi pe so'o. Che pombojovakéta pene rembiapo vaikuére Israélpe voi, 12 ha upépe peikuaáne cheha opa mba'e Jára. Peẽ ndapeikói vaekue che ha'e haguéicha ha ndapejapói tembiaporã amoĩ vaekue, peiko katu pejapo umi tetã pende jereregua ojapóva.
13 Añe'ẽ jave hína ho'a omano Pelatías, Benaías ra'y. Che ajayvy amboja peve che syva yvýre, hatã iterei asapukái ha ha'e: ‘Há Tupã! Rejukapáta piko opa hembymíva ko Israélpe?’”
Tupã omomarandu peteĩ ñe'ẽ ñome'ẽ pyahu rehegua
14 Ñandejára he'i chéve: 15 “Umi oikóva Jerusalénpe oñe'ẽ hapicha Israelgua kuérare ha he'i: Ha'e kuéra mombyry oĩ Ñandejáragui! Oréve katu ome'ẽ ko tetã ore mba'erã. 16 Upévare ere chupe kuéra: ‘Kóicha he'i Ñandejára: Che pomosẽ ha pomosarambi vaekue tetã nguéra apytépe, umi tetã ambue pa'ũme, sapy'arãmínte. Ko'ágã, chéta voi tupao chupe kuéra guarã, umi tetã oho hague rupi. 17 Ere avei chupe kuéra: Kóicha he'i Ñandejára: che pogueru jeýta umi tetã pomosarambi haguégui, pombojojuhupa jeýta ha ame'ẽ jeýta peẽme pene retã Israel. 18 Peho jeýta hetãme ha peipe'apáta umi mba'e jaheipy ojejapóva ipype. 19 Che aipe'áta pende hegui pende py'a hatãva itáicha ha amoĩta hekovia peteĩ py'a ha peteĩ espíritu ipyahúva. 20 Upévo peikóne che ha'eháicha ha pejapóne umi tembiaporã che amoĩva. Peẽ che retãguáne ha che pene Tupã. 21 Umi oikóva tupã gua'u ha mba'e jaheipy rapykuéri, umíva ári che aitýta hembiapo vaikue.” Che, opa mba'e Jára upéicha ha'e.
Tupã reko mimbipa oheja Jerusalén
22 Umi tekove ipepóva oveve ha umi rruéda oho hendive kuéra. Upévo Tupã, Israel Jára, reko mimbipa oĩ vaekue hína hi'ári kuéra, 23 opu'ã ha oñemomombyry upe táva guasúgui ha oho opyta peteĩ yvyty ári, oĩva kuarahy resẽvo. 24 Upéi, Tupã Espíritu che rupi ha che reraha jey Babilóniape, oĩháme umi hetã'ỹme oikóva. Kóva ojehu peteĩ mba'e recha gua'úpe areko vaekue Tupã Espíritu rupi. Upéi upe mba'e recha gua'u opa, 25 ha che amombe'u umi hetã'ỹme oikóvape opa umi mba'e Ñandejára ohechauka vaekue chéve.
Castigo de Jerusalén
1 El poder de Dios me levantó y me llevó hasta la entrada oriental del templo del Señor. En la puerta había veinticinco hombres. Entre ellos distinguí a Jazanías hijo de Azur, y a Pelatías hijo de Benaías, que eran jefes del pueblo. 2 El Señor me dijo: «Estos son los que están tramando crímenes y haciendo planes malvados en esta ciudad. 3 Dicen: “No hace mucho que reconstruimos las casas. Aquí estaremos a salvo, como la carne en la olla.” 4 Por eso, háblales en mi nombre.»
5 El espíritu del Señor se posesionó de mí, y me ordenó que dijera: «Esto dice el Señor: “Eso es lo que ustedes piensan, israelitas. Yo conozco sus pensamientos. 6 Ustedes han cometido muchos asesinatos en esta ciudad, y han llenado de cadáveres las calles. 7 Por eso yo, el Señor, les aseguro que Jerusalén será como una olla, pero la carne no serán ustedes, sino los cadáveres de los que ustedes mataron, pues a ustedes los voy a sacar de la olla. 8 ¿Tienen miedo a la guerra? Pues haré venir guerra sobre ustedes. Yo, el Señor, doy mi palabra. 9 Ejecutaré la sentencia contra ustedes; los sacaré de aquí y los entregaré a gente extranjera. 10 Morirán a filo de espada. Yo los juzgaré a ustedes en los límites de Israel, y entonces reconocerán que yo soy el Señor. 11 La ciudad no les servirá de olla, ni ustedes serán la carne. Yo los juzgaré en los límites de Israel, 12 y entonces reconocerán que yo soy el Señor. Ustedes no han vivido de acuerdo con mis órdenes ni han practicado mis leyes, sino que han seguido las prácticas de las naciones que los rodean.”»
13 Mientras yo les hablaba en nombre del Señor, cayó muerto Pelatías hijo de Benaías. Yo me incliné hasta tocar el suelo con la frente, lancé un fuerte grito y dije: «¡Ay, Señor! ¿Vas a terminar con lo poco que queda de Israel?»
Dios anuncia una nueva alianza
14 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 15 «La gente que vive en Jerusalén habla de los israelitas, tus compatriotas, y dice: “¡Ellos están lejos del Señor! A nosotros, en cambio, nos dio el país para que seamos sus dueños.” 16 Por eso, diles: “Esto dice el Señor: Yo los desterré y los dispersé entre las naciones, entre países extraños, pero solo por un corto tiempo. Ahora yo mismo seré un santuario para ellos en los países a los que han ido.” 17 Diles también: “Esto dice el Señor: Yo los haré volver de los países y naciones adonde los he dispersado, y los reuniré y les daré el país de Israel. 18 Ellos volverán a su país y acabarán con todas las prácticas odiosas y detestables que hay en él. 19 Yo les quitaré ese corazón duro como la piedra, y les daré un nuevo corazón y un nuevo espíritu. 20 Entonces vivirán de acuerdo con mis leyes y decretos, y los pondrán en práctica. Ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios. 21 Pero a los que viven apegados a esas prácticas odiosas y detestables, les pediré cuentas de su conducta. Yo, el Señor, doy mi palabra.”»
La gloria del Señor se aleja de Jerusalén
22 Los seres alados levantaron vuelo, y las ruedas los siguieron. Entonces la gloria del Dios de Israel, que estaba sobre ellos, 23 se levantó y se alejó de la ciudad, y fue a colocarse sobre el monte que está al oriente de la ciudad. 24 Luego el poder de Dios me levantó y me hizo volver a Babilonia, donde estaban los otros desterrados. Esto sucedió en una visión que el espíritu de Dios me hizo ver. Después la visión desapareció, 25 y yo les conté a los desterrados todo lo que el Señor me había revelado.