Tuicha mba'e Tupã ojapo
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Tupã ojetyvyro
ha hese ija'e'ỹva isarambipa.
Okañymba umi chupe ohayhu'ỹva.
3 Tatatĩcha yvytúre opa reíva,
ha ñandýicha hykupáva
tata raku oñandúrõ,
heko vaíva oñehundíne
Tupã renondépe.
4 Heko potĩva katu ovy'a,
torypápe osapukái
ha ovy'a joa Tupã renondépe.
5 Pepurahéi Tupãme,
héra peropurahéi.
Pejapo tape arai ári oúvape,
Ñandejára hína héra,
perosapukái chupe vy'apópe.
6 Opaite ityre'ỹva ru ha'e,
ha imenave'ỹva ñangarekohára,
itupao marangatu guive.
7 Ha'eñóvape ha'e ombohóga,
oñeñapytĩvagui ha'e opoi
ovy'a haguã,
ha mayma hese oñemoĩva
oikóne yvy ojeiko'ỹha rupi.
8 Tupã,
resẽ ramo guare ne retã renonderã,
ha yvy ojeiko'ỹha rupi
chupe reisãmbyhy,
9 yvy oryrýi vaekue
ha ama ojehekuavo yvágagui,
Tupã Israel Jára renondépe
Tupã Sinaí pegua renondépe.
10 Há Tupã!
Ama neporãva rembou,
ha nde yvy yuhéi rembogue vaekue.
11 Upépe ne retã oñemohenda.
Opavavépe rejehu,
ha hemikotevẽ
imboriahúvape reme'ẽ.
12 Tupã oñe'ẽ
ha heta vaekue umi osẽva
iñe'ẽ omosarambi.
13 “Mburuvicha guasu
iñorãirõhára kuéra ndive
isarambi joa.”
Umi kuña katu
hóga kuérape opyta,
oñomboja'o hikuái
mba'eta opyta rei vaekuére.
14 Peẽ katu pepyta ovecha korápe,
ha pykasu pepo plátaicha omimbipa,
ha hague kuéra óroicha overapa!
15 Tupã ipu'akapáva
omuñambárõ mburuvicha guasu kuérape,
yvyty Salmón rehe yrypy'a morotĩmba.
16 Ajépa ijyvate
umi yvyty Basán pegua,
amo yvága rehe ipojáiva!
17 Pende yvatetégui piko
peẽ pende py'a rasy
pe yvyty ndive
Tupã oiporavo vaekue oiko haguã.
Tupã niko upépente voi oikóta
opa árape guarã.
18 Tupã kárro ñorãirõrã niko
heta, ndaipapaháiva,
Tupã ou Sinaígui, itupaópe.
19 Tupã,
yvyty ru'ãre rejupívo
heta iñapytĩmby reraha.
Oĩ umi heta mba'e ndéve ome'ẽva,
umi nde rehe opu'ãva jepe
nde po guýpe oñemoĩ.
20 Ñamomba'e guasu Tupãme
ñande pe'áva jajejopy vaihágui.
Ha'e opa árape ijapére ohupíva
ñane mba'e pohýi.
21 Tupã niko upe ñane pytyvõva
ha upe ndohejáiva ñamano.
22 Tupã oñakã'óne
umi hese ija'e'ỹva,
ha hembiapo vaívape.
23 Tupã he'i:
“Basán guive che poguerúne,
yguasu ruguágui poguenohẽne,
24 pejepyhéi haguã
pende rehe ija'e'ỹva ruguykuépe.
Pene rymba jagua jepe
huguykue oheréine.”
25 Tupã,
che ruvicha guasu,
mayma ne momba'e guasúva niko péina ou.
Oñondivepa ou hikuái tupaópe.
26 Umi opurahéiva tenondete,
hapykuéri katu
kuñataĩ mba'e pararã rory reheve,
ha tapykuépe
mba'epu opaichagua ombopúva.
27 Pemomba'e Tupãme peñembyaty jave.
Israelgua oñembyatývo tomomba'e Tupãme.
28 Tenondete oĩ Benjamín
imitãvéva ñemoñare kuéra,
hapykuéri katu oĩ mburuvicha kuéra
Judá, Zabulón ha Neftalí ñemoñaréva.
29 Tupã,
ehechauka nde pu'aka
ore pytyvõ ramo guaréicha.
30 Nde tupao oĩgui Jerusalénpe,
mburuvicha kuéra
omoguahẽ ndéve opa mba'e.
31 Ejahéi upe tymba ñarõ
piritýpe oikóvare,
ha umi tóro ñarõ atýra.
Umíva toñemoĩ nde po guýpe,
ha tome'ẽ ndéve heta pláta.
Emosarambi tetã nguéra
ñorãirõnte iñakãme oguerekóva.
32 Poguasu kuéra oúne Egíptogui,
Etiopiagua omopu'ãne ipo Tupãme.
33 Tetã nguéra yvy apére oĩva,
togueropurahéi hikuái Tupãme.
34 Tupã, upe araíre oikóva,
amo yvágare,
ymaite ojejapo vaekuére,
ha'e hína upe oñehendukáva.
Na pehendúi piko
mba'éichapa hatã oñe'ẽ?
35 Pehecha kuaáke Tupã imbareteha.
Opa Israel oĩ ipo guýpe,
opa mba'e amo arai peve.
36 Tuicha mba'e niko Tupã,
tupaópe ha'e oĩ jave.
Ha'e niko hetã guápe omombarete.
Toñemomba'e guasu Tupã.
SALMO 68 (67)
La marcha triunfal de Israel
1 (1) Del maestro de coro. Salmo y cántico de David.
1 1 (2) Cuando Dios entra en acción,
sus enemigos se dispersan;
quienes lo odian huyen de su presencia;
2 2 (3) se disipan como el humo en el aire,
se derriten como la cera en el fuego;
¡ante Dios están perdidos los malvados!
3 3 (4) Pero los justos se alegran;
ante Dios se llenan de gozo,
¡saltan de alegría!
4 4 (5) Canten ustedes a Dios,
canten himnos a su nombre;
alaben al que cabalga en las nubes.
¡Alégrense en el Señor!
¡Alégrense en su presencia!
5 5 (6) Dios, que habita en su santo templo,
es padre de los huérfanos
y defensor de las viudas;
6 6 (7) Dios da a los solitarios un hogar donde vivir,
libera a los prisioneros y les da prosperidad;
pero los rebeldes vivirán en tierra estéril.
7 7 (8) Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo
y marchaste a través del desierto,
8 8 (9) la tierra tembló,
la lluvia cayó del cielo,
el Sinaí tembló delante de ti,
delante de ti, Dios de Israel.
9 9 (10) Tú, oh Dios, enviaste abundantes lluvias;
tu pueblo estaba agotado, y tú lo fortaleciste.
10 10 (11) Tu pueblo allí se estableció
y tú, oh Dios, por tu bondad,
le diste al pobre lo necesario.
11 11 (12) El Señor dio un mensaje;
muchas mujeres lo anunciaban:
12 12 (13) «¡Están huyendo los reyes y sus ejércitos!»
En casa, se repartían las mujeres
lo que se había quitado al enemigo,
13 13 (14) pero ustedes se quedaron entre los rediles.
¡Alas de paloma cubiertas de plata!
¡Sus plumas cubiertas de oro fino!
14 14 (15) Cuando el Todopoderoso hizo huir a los reyes,
nevaba sobre el monte Salmón.
15 15 (16) ¡Cuán altos son los montes de Basán,
y cuán elevadas sus cumbres!
16 16 (17) Ustedes, que son montes tan altos,
¿por qué miran con envidia
el monte donde Dios quiso residir?
¡El Señor vivirá allí para siempre!
17 17 (18) Dios cuenta por millares sus carros de combate;
en ellos vino del Sinaí a su templo.
18 18 (19) Tú, oh Dios, subiste a lo alto llevando cautivos;
recibiste, Señor, tributo entre los mortales,
y hasta los rebeldes se rindieron a ti.
19 19 (20) ¡Bendito sea el Señor, nuestro Dios y Salvador,
que día tras día lleva nuestras cargas!
20 20 (21) Nuestro Dios es un Dios que salva
y que puede librarnos de la muerte.
21 21 (22) Dios partirá la cabeza de sus enemigos,
la cabeza de los que siguen pecando.
22 22 (23) El Señor ha dicho:
«Te haré volver de Basán;
te haré volver del mar profundo,
23 23 (24) para que empapes tus pies
en la sangre de tus enemigos
y tus perros se la beban.»
24 24 (25) Oh Dios, mi Dios y Rey,
en tu santuario se ven las procesiones
que celebran en tu honor.
25 25 (26) Los cantores van al frente,
los músicos van detrás,
y en medio las jovencitas
van tocando panderetas.
26 26 (27) ¡Bendigan todos ustedes a Dios el Señor!
¡Bendígalo todo Israel reunido!
27 27 (28) Al frente de ellos Benjamín, el menor,
avanza con muchos jefes de Judá,
de Zabulón y de Neftalí.
28 28 (29) Dios mío, despliega tu poder;
¡reafirma lo que has hecho por nosotros!
29 29 (30) Desde tu alto templo, en Jerusalén,
adonde los reyes te traen regalos,
30 30 (31) reprende a Egipto, a esa bestia de los juncos,
a esa manada de toros bravos y becerros
que en su afán de riquezas humillan a los pueblos;
¡dispersa a la gente que ama la guerra!
31 31 (32) De Egipto vendrán embajadores;
Etiopía levantará sus manos a Dios.
32 32 (33) ¡Canten a Dios, reinos de la tierra,
canten himnos al Señor,
33 33 (34) al que cabalga en los cielos,
en los cielos eternos!
Escuchen cómo resuena su voz,
su voz poderosa.
34 34 (35) Reconozcan el poder de Dios:
su majestad se extiende sobre Israel,
su poder alcanza el cielo azul.
35 35 (36) Maravilloso es Dios en su santuario;
el Dios de Israel da poder y fuerza a su pueblo.
¡Bendito sea Dios!