1 Oha'ã japúvagui
Ñandejára
ndoikuaaséi mba'eve,
umi oha'ã porãva katu
ho'a porã chupe.

2 Umi ojejapóvape
oguahẽ ñemotĩ,
oñemomirĩvape katu
omoirũ iñarandu.
3 Heko porãvape
oisãmbyhy teko joja,
iñañávape katu
ohundi japueta.

4 Mba'e reta
na ne mo'ãi chéne
ára pahápe,
teko joja katu
nde pe'áne manógui.

5 Hembiapo vai'ỹva
omopotĩ haperã,
ha iñañávape oity
heko añangue voi.

6 Teko joja omoingove
heko potĩvape,
iñañávape katu oity
imba'e pota.

7 Iñañáva omanóvo
omano avei hemira'arõ,
ha ijerovia mba'e retáre
opa rei.

8 Heko jojáva osẽ jejopýgui,
hendaguépe ho'a iñañáva.

9 Iñañáva, iñe'ẽme
ohundi hapichápe,
heko potĩva osẽ jejopýgui
imba'e kuaágui.

10 Heko potĩva ovy'a ramo
hendive ovy'a maymáva,
ha omanórõ iñañáva katu
opurahéi opavave.
11 Heko jojáva rovasa rupi
peteĩ táva oñakã rapu'ã,
iñañáva juru katu, ohundi.

12 Ojapo'íva hapichápe itavy,
iñarandúva katu okirirĩ kuaa.

13 Iñe'ẽ reíva omombe'u oñemombe'u'ỹ vaerã,
ikarai guasúva katu
omboty ijuru.

14 Tetã oñesãmbyhy vai ramo
oñehundi,
oĩháme ñemongeta katu opu'ã.

15 Oikuaa'ỹvare iñe'ẽ ome'ẽvape
ho'a vai,
ha ojopy'ỹva héra hapicháre
oiko porã.

16 Kuña ijukýva ojererohory,
heko ky'ávare katu ojejahéi.

17 Oporohecha kuaáva
mba'e iporã ojapo ijehe,
ipy'a hatãva katu
oñembyai ha'ete.

18 Iñañáva rembiapo repykue
naiporãi mba'everã,
teko joja omyasãiva katu
ohupytýne mba'e porã.

19 Teko joja rapykuéri ohóva
oikove,
mba'e vai apoha katu omano.

20 Ipy'a tyaívagui Ñandejára
ndoikuaaséi mba'eve,
tape porãre oikóvape katu
ohecha kuaa.

21 Iñañávape, katuete
ndojeheja rei chéne,
heko jojávape katu
ndo'a vai chéne.

22 Kuña porã
iñakã guapy'ỹva
ojogua kure
itĩnguaha órovape.

23 Heko jojáva rembipota
osẽ porãva katuete,
heko añáva katu
oipotávape osẽ porã ramo
maymávape ombopochy.

24 Ipo jeráva
ko'ẽ ko'ẽre ipo'a,
ipo jopýva katu
mboriahúpe opa.

25 Imba'e porãva
oñakã rapu'ã,
ha oporomboy'úva
ndaijyuhéi vaerã

26 Hi'upyrã oñongatupávape
ndojehayhúi,
oñemu ramo hese katu
ojehovasa.

27 Mba'e porã ohekáva
ojererohory,
ivaíva rapykuéri oikóvape
ho'a vai.

28 Ojeroviáva imba'e retáre
yvyráicha hogue manóne,
umi heko jojáva katu
hoky porã asy vaerã.

29 Hógare oñangareko'ỹva
opyta mba'eve'ỹre,
ha tapicha ivýrova
iñarandúva po guýpe.

30 Teko joja oporomoingove,
mbarete katu oporojuka.

31 Umi heko jojávape
oñemyengoviárõ hembiapokue,
heko aña ha iñangaipávape
piko mba'eichaitéta?
1 El Señor reprueba las balanzas falsas
y aprueba las pesas exactas.

2 El orgullo acarrea deshonra;
la sabiduría está con los humildes.

3 A los hombres rectos los guía su rectitud;
a los hombres falsos los destruye su falsedad.

4 De nada servirán las riquezas en el día del juicio,
pero la justicia libra de la muerte.

5 La justicia endereza el camino del justo,
pero el malvado cae por su propia maldad.

6 La justicia libera a los hombres rectos,
pero la codicia aprisiona a los traidores.

7 Cuando el malvado muere,
con él mueren sus esperanzas e ilusiones.

8 Dios libra de la angustia al justo,
y en su lugar pone al malvado.

9 Las palabras del malvado destruyen a sus semejantes,
pero la inteligencia del justo los salva.

10 Cuando los justos prosperan, la ciudad se alegra;
cuando los malvados mueren, salta de alegría.

11 Con la bendición de los justos se construye una ciudad,
pero las palabras de los malvados la destruyen.

12 El imprudente habla mal de su amigo;
el prudente guarda silencio.

13 El chismoso todo lo cuenta;
la persona digna de confianza guarda el secreto.

14 Si no hay buen gobierno, la nación fracasa;
el triunfo depende de los muchos consejeros.

15 Mal resulta salir fiador de un extraño;
el que evita dar fianzas vive tranquilo.

16 La mujer agraciada recibe honores,
y el hombre audaz obtiene riquezas.

17 Quien es compasivo se hace bien a sí mismo,
pero el que es cruel provoca su propio mal.

18 El malvado recibe una paga engañosa;
quien actúa con justicia es bien recompensado.

19 Ir tras la justicia conduce a la vida;
ir tras la maldad conduce a la muerte.

20 El Señor aborrece a los de mente perversa,
pero mira con agrado a los de conducta intachable.

21 Ciertamente el malvado no quedará sin castigo,
pero los justos saldrán bien librados.

22 Anillo de oro en hocico de cerdo
es la mujer bella de poco cerebro.

23 El deseo de los justos siempre resulta bien;
el capricho de los malvados solo provoca enojo.

24 La gente desprendida recibe más de lo que da;
la gente tacaña acaba en la pobreza.

25 El que es generoso prospera;
quien da también recibe.

26 Al que acapara trigo, la gente lo maldice;
al que lo vende, lo bendice.

27 El que anda tras el bien busca ser aprobado;
a quien anda tras el mal, mal le irá.

28 El que confía en sus riquezas cae como hoja seca,
pero los justos reverdecen como las ramas.

29 A quien descuida su casa, nada le queda;
el necio siempre será esclavo del sabio.

30 La justicia da vida,
la violencia la quita.

31 Si el justo recibe su paga aquí en la tierra,
¡con más razón la reciben el malvado y el pecador!