Jesús ojotopa Moisés ha Elías ndive
(Mc 9.2-13Lc 9.28-36)
1 Upe rire, 6 ára haguépe Jesús ogueraha Pédrope, ha Santiago ha tyvýra Juánpe, ha ojupi hikuái peteĩ yvyty ijyvatéva ru'ãme. 2 Upépe henondépe kuéra, Jesús rete oñemoambue ohóvo. Hova oñepyrũ omimbi kuarahýicha, ha umi ijao katu morotĩ sakã ha ojajaipa. 3 Ha peichahágui katu ohecha Moisés ha Elíaspe, oñemongetáva hína Jesús ndive. 4 Upépe Pedro he'i Jesúspe:
—Che Jára, iporãite niko ikatúre roime ko'ápe. Reipotárõ ajapóta peẽme pene rendaguã, peteĩ ne mba'erã, peteĩ Moiséspe guarã ha Elíaspe guarã avei.
5 Pedro oñe'ẽ aja, ou peteĩ arai omimbipáva ha ojaho'i chupe kuéra. Pe araígui oñehendu peteĩ ñe'ẽ he'íva:
—Kóva hína che Ra'y ahayhuetéva, che aiporavo vaekue. Pehendu chupe. ,
6 Hemimbo'e kuéra ohendúvo upéva, oñesũ omboja peve hova yvýre, okyhyjégui etereígui. 7 Jesús katu oñemboja hendápe kuéra. Ha opokóvo hese kuéra he'i:
—Pepu'ã, ani pekyhyje.
8 Ha ojesarupívo, ndohecha véima avavépe. Jesús ha'eñoha mante ohecha.
9 Oguejykuévo pe yvytýgui, Jesús he'i chupe kuéra:
—Aníke pemombe'u avavépe ko pehecha vaekue che, yvypóraicha aju vaekue, aikove jey peve omanóva apytégui.
10 Hemimbo'e kuéra oporandu Jesúspe:
—Mba'ére piko umi Moisés rembiapoukapy mbo'eha he'i Elías ou raẽ vaerãha?
11 Jesús he'i chupe kuéra:
—Añete niko Elías raẽ ou vaerãha, ha ha'e omoĩmba porã vaerã opaite mba'e hekópe. 12 Ha che ha'e peẽme, Elías oúma hague ha avave ndoikuaái hague chupe. Upévare ojapo hikuái hese opa ojaposéva. Péicha avei che, yvypóraicha aju vaekue, ahasa asýta ipópe kuéra.
13 Upépe ae, hemimbo'e kuéra ohecha kuaa Jesús oñe'ẽ hague chupe kuéra Juan Bautista rehe.
Jesús omonguera peteĩ mitã kuimba'e oĩva mba'epochy poguýpe
(Mc 9.14-29Lc 9.37-43)
14 Oguahẽvo hikuái opavave oĩháme, oñemboja Jesús rendápe peteĩ karai, oñesũ henondépe ha he'i chupe:
15 —Karai, eiporiahurerekomína ko che ra'ýpe. Imba'asy ojopy jave chupe niko oity jepi chupe ha upévare oiko asyeterei. Hetáma péicha ho'a tatápe térã ýpe. 16 Agueru kuri ne remimbo'e kuérape, ha ha'e kuéra ndaikatúi omonguera.
17 Jesús he'i upémarõ:
—Há, tekove jerovia'ỹ! Araka'e peve piko aiméta pene ndive, araka'e peve piko aikóta pende reheve? Peru chéve pe mitã rusu.
18 Upépe Jesús oñe'ẽ hatã pe mba'e pochýpe, ha omosẽ pe mitãgui. Pe mitã okuera upepete.
19 Upéi umi hemimbo'e kuéra oñe'ẽ Jesús ndive ha'eñoháme, ha oporandu chupe:
—Mba'ére piko ndaikatúi ra'e ore romosẽ pe mba'epochy?
20 Jesús he'i chupe kuéra:
—Ndapejeroviapáigui Tupãre. Añete ha'e peẽme, pende jerovia michĩ ramo jepe oimeraẽ mba'e ra'ỹi michĩve vaicha, pejéta peteĩ yvytýpe: “Ejei ko'águi. Eva amo”, ha pe yvyty ováta. Oimeraẽ mba'e ikatúne pejapo. 21 (Péicharõ jepe, peñembo'e ramo ha Tupãme pe momba'e guasúvo ndape'úi ramo mba'eve añoite, ikatúne pemosẽ ko'ãichagua mba'e pochy).
Jesús he'i jey omanotaha
(Mc 9.30-32Lc 9.43-45)
22 Oiko aja hikuái Galiléa rupi Jesús oñe'ẽ hemimbo'e kuérape kóicha:
—Che, yvypóraicha aju vaekue, ha'áta hína yvypóra kuéra pópe. 23 Ha'e kuéra che jukáta, mbohapy ára haguépe katu aikove jeýta.
Kóva ohendúvo, tuicha oñembyasy hikuái.
Viru oñeme'ẽva Tupaópe guarã
24 Jesús ha hemimbo'e kuéra oguahẽ rire táva Cafarnaúmpe, umi viru ombyatýva Tupaópe guarã oho Pedro rendápe ha oporandu chupe:
—Pene mbo'ehára piko ome'ẽ oikóvo pe viru tupaópe guarã?
25 Ha Pedro he'i chupe:
—Ome'ẽ.
Upéi, Pedro oikévo Jesús rógape, Jesús raẽ imandu'a Pédrope, ha oporandu chupe:
—Simón, mba'épa nde ere? Mburuvicha kuéra ombyaty ramo viru, mávarepa ha'e kuéra omopẽ? Hetãgua kuérarepa térã ambue tetãguáre?
26 Pedro he'i chupe:
—Ambue tetãguáre.
Jesús he'i chupe:
—Péicharõ niko hetãgua natekotevẽi ome'ẽ. 27 Péicharõ jepe, ani haguã ipochy ñane ndive avave, tereho ýpe ha eity ne pinda. Pe pira reikutu raẽva jurúpe rejuhúta viru ohupytýva ñande mokõime guarã. Eraha ha eme'ẽ chupe kuéra upéva.
La transfiguración de Jesús
(Mc 9.2-13Lc 9.28-36)
1 Seis días después, Jesús se fue a un cerro alto, y se llevó a Pedro, a Santiago y a Juan, el hermano de Santiago. 2 Allí, delante de ellos, su apariencia se transformó. Su cara brillaba como el sol, y su ropa se volvió blanca como la luz. 3 En esto, vieron a Moisés y a Elías conversando con Jesús. 4 Pedro le dijo a Jesús:
—Señor, ¡qué bien que estemos aquí! Si quieres, hago tres enramadas: una para ti, otra para Moisés y otra para Elías.
5 Mientras Pedro estaba hablando, una nube luminosa se posó sobre ellos, y de la nube salió una voz, que dijo: «Este es mi Hijo amado, en él me complazco: escúchenlo.»
6 Al oír esto, los discípulos se postraron rostro en tierra, llenos de miedo. 7 Jesús se acercó a ellos, los tocó y les dijo:
—Levántense; no tengan miedo.
8 Cuando levantaron la vista, no vieron a nadie más que a Jesús.
9 Mientras bajaban del cerro, Jesús les ordenó:
—No cuenten a nadie esta visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de entre los muertos.
10 Los discípulos preguntaron a Jesús:
—¿Por qué los maestros de la ley dicen que Elías ha de venir primero?
11 Y Jesús contestó:
—Es cierto que Elías viene primero, y que él restaurará todo. 12 Pero yo les digo que Elías ya vino, y ellos no lo reconocieron, más bien hicieron con él todo lo que quisieron. Y lo mismo harán con el Hijo del hombre, pues va a sufrir a manos de ellos.
13 Entonces los discípulos se dieron cuenta de que Jesús les estaba hablando de Juan el Bautista.
Jesús sana a un muchacho poseído por un demonio
(Mc 9.14-29Lc 9.37-43)
14 Cuando llegaron a donde estaba la multitud, un hombre se acercó a Jesús, se arrodilló delante de él y le dijo:
15 —¡Señor, ten compasión de mi hijo! Le dan ataques y sufre terriblemente; muchas veces se cae en el fuego o en el agua. 16 Aquí lo traje a tus discípulos, pero no han podido sanarlo.
17 Jesús contestó:
—¡Oh, gente incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes? ¿Hasta cuándo tendré que soportarlos? ¡Traigan acá al muchacho!
18 Entonces Jesús reprendió al demonio y lo hizo salir del muchacho, y este quedó sano desde aquel momento.
19 Después los discípulos se acercaron a Jesús, y en privado le preguntaron:
—¿Por qué nosotros no pudimos expulsarlo?
20 Jesús les dijo:
—Porque ustedes tienen muy poca fe. Les aseguro que si tuvieran fe, aunque fuera del tamaño de una semilla de mostaza, le dirían a este cerro: “Quítate de aquí y vete a otro lugar”, y el cerro se quitaría. ¡Nada les sería imposible!
Jesús anuncia por segunda vez su muerte
(Mc 9.30-32Lc 9.43-45)
22 Cuando estaban juntos en Galilea, Jesús les dijo:
—El Hijo del hombre va a ser entregado en manos de quienes 23 lo matarán; pero al tercer día resucitará.
Esta noticia los llenó de tristeza.
El pago del impuesto para el templo
24 Cuando Jesús y sus discípulos llegaron a Cafarnaún, los que cobraban el impuesto para el templo se acercaron a Pedro, y le preguntaron:
—¿Tu maestro no paga el impuesto para el templo?
25 —Sí, lo paga —contestó Pedro.
Luego, al entrar Pedro en la casa, Jesús le habló primero, diciendo:
—¿Tú qué opinas, Simón? Los reyes de este mundo ¿a quiénes cobran impuestos y contribuciones, a sus súbditos o a los extranjeros?
26 Pedro le contestó:
—A los extranjeros.
Jesús añadió:
—Así pues, sus súbditos no tienen por qué pagar impuestos. 27 Pero, para no servir de tropiezo a nadie, ve al lago, echa el anzuelo y saca el primer pez que pique. En su boca encontrarás una moneda que será suficiente para pagar mi impuesto y el tuyo; llévala y págalos.