Tupã oñe'ẽ Ta'ýra rupi
1 Ymaite Tupã oñe'ẽ vaekue ñande ru ypy kuerakuépe heta jey ha heta hendáicha, umi maranduhára rupi. 2 Ko'ágã katu, ko'ã ipahavevogua árape, oñe'ẽ ñandéve Ta'ýra rupi. Ha'e rupi niko ojapo vaekue opa mba'e ha oheja chupe imba'erã. 3 Ha'e niko Tupã reko mimbipa, Tupã ha'ehaichaite voi, ha pe omoĩmbáva hendápe opa mba'e iñe'ẽ pu'akapa rupi. Ñane mopotĩ rire ñane rembiapo vaikuetágui, oguapy yvágape Tupã guapyha akatúape. 4 Mba'e guasueteve umi Tupã remimboúgui, ha'e ohupytýgui Tupãgui téra mba'e guasuvéva pe ha'e kuéra oguerekóvagui.
Tupã Ra'y mba'e guasuve umi hemimboúgui
5 Tupã niko nde'íri avave hemimboúre:
“Nde ha'e che Ra'y,
che romoñemoña ko árape.”
Ha nde'íri avei avave hemimboúpe:
“Che itúvata
ha ha'e che ra'ýta.”
6 Ambue hendápe katu, ohechaukávo Ta'ýra peteĩetépe he'i:
“Opa Tupã remimbou
tomomba'e guasu chupe.”
7 Umi hemimboúre katu Tupã he'i:
“Hemimbou kuéra ojapo
yvytúicha,
ha hembiguái kuérape
tatáicha.”
8 Ta'ýra rehe katu he'i:
“Tupã, ne sãmbyhy ndopái,
ha nde reisãmbyhy teko jojápe.
9 Rehayhu iporãva
ha ivaívare na nde a'éi,
upévare nde poravo Tupã,
ne Tupã,
ha vy'águi ne myenyhẽve
ne irũ nguéragui.”
10 He'i avei chupe:
“Ñandejára,
nde rejapo vaekue ko yvy
iñepyrũha guive,
ha nde voi rejapo pe yvága.
11 Opa umíva opa vaerã,
nde katu repytáne opa ára.
Opa mba'e opa rei vaerã
opa reiháicha ao,
12 rembyapakua vaerã
ao oñembyapakuaháicha,
rembojopyru vaerã
ao oñembojopyruháicha.
Nde katu, ndénte vaerã,
nde rekove ndopa mo'ãi.”
13 Araka'eve Tupã nde'íri vaekue hemimbou kuérape:
“Eguapy che akatúape,
tamoĩ ne pyenda ramo
umi nde rayhu'ỹva.”
14 Opa umi Tupã remimbou niko espíritu omba'apóva Tupãme guarã, oñemboúva oipytyvõ haguã umi ohupytýtavape Tupãgui ñepysyrõ.
Dios ha hablado por medio de su Hijo
1 En tiempos antiguos Dios habló a nuestros antepasados muchas veces y de muchas maneras por medio de los profetas. 2 Ahora, en estos últimos tiempos, nos ha hablado por medio de su Hijo, mediante el cual creó los mundos y al cual ha hecho heredero de todas las cosas. 3 Él es el resplandor glorioso de Dios, la imagen misma de lo que Dios es y el que sostiene todas las cosas con su palabra poderosa. Después de limpiarnos de nuestros pecados, se ha sentado en el cielo, a la derecha del trono de Dios, 4 y ha llegado a ser superior a los ángeles, pues ha recibido en herencia un título mucho más importante que el de ellos.
5 Porque Dios nunca dijo a ningún ángel:
«Tú eres mi Hijo;
yo te he engendrado hoy.»
Ni tampoco dijo de ningún ángel:
«Yo seré un padre para él,
y él será un hijo para mí.»
6 Pero en otro lugar, al presentar a su Hijo primogénito al mundo, dice:
«Que todos los ángeles de Dios lo adoren.»
7 Respecto de los ángeles, Dios dice:
«Hace que sus ángeles sean como vientos,
y como llamas de fuego sus servidores.»
8 Pero respecto del Hijo, dice:
«Tu reinado, oh Dios, es eterno,
y es un reinado de justicia.
9 Has amado lo bueno y odiado lo malo;
por eso te ha escogido Dios, tu Dios,
y te ha colmado de alegría
más que a tus compañeros.»
10 También dice:
«Tú, oh Señor, afirmaste la tierra desde el principio;
tú mismo hiciste el cielo.
11 Todo ello dejará de existir,
pero tú permaneces para siempre.
Todo ello se gastará como la ropa;
12 ¡lo doblarás como se dobla un vestido,
lo cambiarás como quien se cambia de ropa!
Pero tú eres el mismo;
tu vida no terminará.»
13 Dios nunca dijo a ninguno de los ángeles:
«Siéntate a mi derecha,
hasta que yo haga de tus enemigos el estrado de tus pies.»
14 Porque todos los ángeles son espíritus al servicio de Dios, enviados en ayuda de quienes han de recibir en herencia la salvación.