Ohecha mba'e jaheipy Jerusalénpe oikóva
1 Upe 5ha ára jave, mes 6ha, ha 6 añohápe, aguapy hína che rógape, myakãhára Judá pegua ndive. Peichahágui, Tupã omoĩ ipo che ári, 2 ha ahecha vaicha chéve peteĩ ojoguáva yvypórape. Pe iku'a guive iguývo, hendy tatáicha, yvate gotyo katu fiérro sỹi porãicha overa. 3 Oipyso ipo ha che apyhy che ávagui. Upépe, Tupã Espíritu che rupi yvate, ha képe guáicha che reraha Jerusalénpe ha che moĩ upe táva guasu ryepy pegua okẽme, yvate gotyo, oĩháme umi tupã gua'u ombopochy etéva Tupãme. 4 Ha upépe ahecha Tupã Israel Jára reko mimbipa, ahecha haguéicha ñúme. 5 Upépe he'i chéve: “Nde kuimba'e, ema'ẽ yvate gotyo”.
Ama'ẽ yvate gotyo ha ahecha pe ojeikehápe, altar*f** rokẽme, ta'ãnga rei ombopochy etéva Tupãme.
6 Upéi he'i chéve: Nde kuimba'e, rehechápa umi mba'e vaieta Israelgua ojapóva ajei haguã che tupao marangatúgui? Ivaivéva katu rehecháta hína.
7 Upéi che reraha tupao rogaguy rokẽme, ha hogyke rehe ahecha peteĩ ikuaha. 8 Upépe he'i chéve: “Nde kuimba'e, embotuichave pe ikuaha”.
Ambotuichave ha ajuhu peteĩ ojeikeha. 9 Upévo he'i chéve: “Eike ha ehecha umi mba'e vaieta ojejapóva upépe”. 10 Aike ha ahecha upe ogyke kotypývo guáre mbói ra'ãnga ha ambue tymba ipotĩ'ỹva*f** ra'ãnga, upéicha avei umi ta'ãnga rei Israel pegua. 11 Ha 70 myakãhára Israelgua, ha ipa'ũme kuéra Jaazanías, Safán ra'y, omomba'e guasu umi ta'ãnga rei. Peteĩ-teĩ oguereko ipópe mbayru ojehapyha insiénso, ha upégui opu'ã insiénso ratatĩ ne anambusúva.
12 Ha he'i chéve: “Nde kuimba'e rehechápa pe ojapóva myakãhára Israel pegua ñemiháme ikotýpe kuéra, peteĩ-teĩ ita'ãnga rei renondépe? Oimo'ã hikuái ndahechaiha chupe kuéra, ha ahejáma hague ko tetã”. 13 Ha he'ive: “Rehecháta gueteri hetave mba'e vai ojapóva”.
14 Che reraha tupao rokẽme, yvate gotyo oĩva, ha upépe ahecha kuña kuéra yvýpe oguapýpa ha hasẽ joáva tupã gua'u Tamúzpe. 15 Upépe he'i chéve: “Nde kuimba'e, rehechápa upéva, rehecháta gueteri ivaivéva.”
16 Upéi, che reraha pe tupao rogaguy kotypývo ha ahecha, tupao rokẽme, altar ha tupao koty renonde pa'ũme, 25 kuimba'e ome'ẽva ijatukupe tupaópe, ojayvýva kuarahy resẽvo gotyo, isyva yvýre, omomba'e guasu kuarahy. 17 Upépe Tupã he'i chéve: “Nde kuimba'e, rehechápa? Nomohyguãtãi Judá guápe ojapo ko'ã mba'e vaieta, omyenyhẽ katu hikuái ko tetã mba'e vaígui. Jey-jey che mbopochy, ha omoguahẽ che apynguápe inengue. 18 Ha añemomýita pochýpe. Ndaiporiahurereko mo'ãi chupe kuéra. Che renói ramo jepe sapukáipe, nahendu mo'ãi chupe kuéra.”
Visión de las cosas detestables que se cometían en Jerusalén
1 El día cinco del mes sexto del año sexto, estaba yo sentado en mi casa en compañía de los ancianos de Judá. De repente, el Señor puso su mano sobre mí, 2 y vi algo que parecía un hombre. De lo que parecía ser su cintura para abajo, vi algo semejante al fuego, y de allí para arriba brillaba como metal bruñido. 3 El hombre extendió lo que parecía ser una mano y me agarró por el pelo. Entonces el poder de Dios me levantó por los aires y, en visiones producidas por Dios, me llevó a Jerusalén y me colocó a la entrada de la puerta interior de la ciudad, la que da hacia el norte, donde se encuentra el ídolo que provoca la ira del Señor. 4 Allí estaba la gloria del Dios de Israel, tal y como yo la había visto en la visión que tuve en la llanura. 5 Entonces me dijo: «Dirige tu vista hacia el norte.»
Dirigí mi vista hacia el norte y, en la entrada, junto a la puerta del altar, vi el ídolo que provoca la ira del Señor.
6 Luego me dijo: «¿Ves las cosas tan detestables que hacen los israelitas, con las cuales me alejan de mi santo templo? Pues todavía verás otras peores.»
7 Me llevó entonces a la entrada del atrio. En el muro se veía un boquete. 8 Allí me dijo: «Agranda el boquete del muro.»
Yo agrandé el boquete y encontré una entrada. 9 Me dijo entonces: «Entra y verás las cosas tan horribles que hacen allí.» 10 Yo entré y, a todo lo largo del muro, vi pintadas toda clase de figuras de reptiles y de otros animales impuros, y toda clase de ídolos del pueblo de Israel. 11 Setenta ancianos israelitas, entre los que se encontraba Jazanías hijo de Safán, rendían culto a esos ídolos. Cada uno tenía un incensario en la mano, del cual subía una espesa nube de incienso.
12 Y me dijo: «¿Ves lo que hacen en secreto los ancianos israelitas, cada uno en el nicho de su ídolo? Piensan que yo no los veo, y que he abandonado el país.» 13 Y añadió: «Todavía los verás hacer cosas peores.»
14 Y me llevó a la entrada de la puerta del templo del Señor, la que da hacia el norte. Allí estaban sentadas unas mujeres, que lloraban por el dios Tamuz. 15 Entonces me dijo: «¿Ves esto? Pues todavía verás cosas peores.»
16 Y me llevó al atrio interior del templo del Señor y allí, a la entrada del santuario, entre el vestíbulo y el altar, había unos veinticinco hombres que estaban de espaldas al santuario, los cuales inclinados hacia el oriente, y con la frente en el suelo, adoraban al sol. 17 Entonces el Señor me dijo: «¿Lo ves? ¡No le ha bastado al pueblo de Judá con hacer aquí estas cosas tan detestables, que además ha llenado el país de actos de violencia! Una y otra vez provocan mi ira, y hacen que su pestilencia me llegue a la nariz. 18 Pero yo voy a actuar con ira. No tendré ninguna compasión de ellos. Aunque me llamen a gritos, no los escucharé.»