Tekoha oñemboyke Ñandejárape guarã
1 Ñandejára oñe'ẽ Moiséspe, 2 ha he'i chupe:
—Ára peteĩha, mes peteĩháme, emohenda Tekoha Jotopa Róga pegua 3 Emoĩ pype ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã ha emoĩ henondépe poyvi sãingo. 4 Emoĩ avei mesa ha mba'e rendy pyenda. Emoĩ umi mba'e oĩ vaerã mesa ári ha emoĩ mba'e rendy pyendápe mba'e rendy kuéra. 5 Emoĩ altar óro ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã renondépe ha emoĩ poyvi sãingo Tekoha rokẽme. 6 Emoĩ mymbahapy altar*f** Tekoha Jotopa Róga pegua rokẽme. 7 Upéi emoĩ ña'ẽ Jotopa Róga ha altar pa'ũme ha emyenyhẽ ýgui. 8 Tekoha jerére ejapo korapy ha emoĩ poyvi sãingo korapy rokẽme.
9 Upéi eraha ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape ha eñohẽ Tekoha ha opa mba'e ipype oĩvare. Upéicha remboykéta Tekoha hembiporu kuéra reheve Ñandejárape guarã. 10 Eñohẽ avei ñandyry oñemba'e mboyke haguã Ñandejárape mymbahapy altar ha hembiporu kuérare. Upéicha remboykéta Ñandejárape guarã. 11 Reñohẽvo ñandyry ña'ẽ ha ipyendáre, remboykéta avei Ñandejárape guarã. 12 Upéi eraha Aarón ha ita'ýra kuérape Jotopa Róga rokẽ ypýpe ha tojahu hikuái, 13 ha Aarón tomonde ijao jegua. Upéi eñohẽ iñakãre ñandyry remoingo haguã chupe pa'i ramo. 14 Upéi ita'ýra kuéra tomonde ijao puku, 15 ha eñohẽ ñandyry iñakãre rejapo haguéicha Aarón rehe, oiko haguã chugui kuéra pa'i. Reñohẽvo ñandyry iñakãre, oñemoingóma pa'i ramo opa árape guarã.
Moisés ojapo Ñandejára he'íva
16 Moisés ojapo opa mba'e, Ñandejára he'i haguéicha chupe. 17 Upéicha, oñepyrũvo áño mokõiha oñesẽ hague Egíptogui, ára peteĩha, mes peteĩháme, oñemopu'ã Tekoha 18 Moisés omohenda Tekoha ha omoĩ ipyenda kuéra, omohenda tábla kuéra, omoĩ yvyra puku kuéra, omopu'ã póste kuéra, 19 oipyso ahoja kuéra Tekoha ári ha omoĩ hi'ári tóldo kuéra, Ñandejára he'i haguéicha chupe. 20-21 Upéi Moisés omoĩ ñe'ẽ ñome'ẽ karameguã ryepýpe umi mokõi ita pehẽngue ojehai haguépe Ñandejára rembiapoukapy. Karameguã ykére omoĩ yvyra puku kuéra ha hi'ári ijuru mbotyha. Ogueraha karameguã Tekohápe, ha omosãingo henondépe poyvi sãingo Ñandejára he'i haguéicha chupe. 22 Upéi omoĩ mesa Jotopa Róga rye pýpe, Tekoha yke nórte gotyo, poyvi sãingo renondépe 23 Mesa ári omoĩ mbuja oñekuave'ẽva Ñandejárape, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
24 Jotopa Rógape omoĩ avei mba'e rendy pyenda, mesa rovái, Tekoha yke yvy gotyo, 25 ha omoĩ mba'e rendy kuéra Ñandejára renondépe ha'e he'i haguéicha chupe.
26 Altar óro omoĩ avei Jotopa Rógape poyvi sãingo renondépe, 27 ha ohapy insiénso ryakuã porã, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
28 Upéi Moisés omoĩ poyvi sãingo Tekoha rokẽme. 29 Omoĩ mymbahapy altar Tekoha Jotopa Róga pegua rokẽme ha ohapy upépe mymba ha mba'e remitỹ nguéra mba'e kuave'ẽ ramo, Ñandejára he'i haguéicha chupe.
30 Omoĩ ña'ẽ Jotopa Róga rokẽ ha altar pa'ũme ha omyenyhẽ ýgui, pa'i kuéra oñemopotĩ haguã. 31 Upégui oguenohẽ jepi y Moisés, Aarón ha ita'ýra kuéra, ojepohéi ha ojepyhéi haguã. 32 Upéva ha'e kuéra ojapo jepi oikévo Jotopa Rógape ha oñembojávo altar rehe, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe.
33 Ipahápe Moisés omongorapy Tekoha ha omoĩ poyvi sãingo korapy rokẽme.
Ñandejára ou oiko Tekohápe
(Nm 9.15-23)Moisés omoguahẽvo hu'ãme hembiapo, 34 arai ojaho'i Jotopa Róga ha Ñandejára reko mimbipa omyenyhẽ Tekoha. 35 Moisés ndaikatúi oike Jotopa Rógape, arai oguapýgui hi'ári ha Ñandejára reko mimbipa omyenyhẽgui Tekoha.
Arai oho Israelgua renonderã
36 Arai opu'ã ramo Tekoha árigui, Israelgua omopu'ã hekoha oho haguã hapére. 37 Upe arai nopu'ãi ramo katu, ha'e kuéra avei nomopu'ãi hekoha; oha'arõnte uvei opu'ã meve arai. 38 Israelgua oguata aja pukukue, Ñandejára arai oĩ Tekoha ári arakue, pyharekue katu oĩ hi'ári tata.
Consagración del santuario
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «El día primero del mes primero debes instalar el santuario, la tienda del encuentro con Dios. 3 Pon allí dentro el arca de la alianza, y cúbrela con el velo. 4 Pon también adentro la mesa y el candelabro. Arregla bien la mesa y colócale al candelabro sus lámparas. 5 Pon el altar de oro para el incienso delante del arca de la alianza, y cuelga la cortina de la entrada del santuario. 6 Pon luego el altar de los holocaustos a la entrada del santuario, la tienda del encuentro. 7 Pon después la palangana entre la tienda del encuentro y el altar, y llénala de agua. 8 Instala entonces el patio alrededor, y cuelga la cortina de la entrada del patio.
9 »Toma luego el aceite de consagrar, y derrámalo sobre el santuario y sobre todo lo que está en él. Así lo consagrarás con todos sus utensilios, y será un lugar santo. 10 Derrama también aceite de consagrar sobre el altar de los holocaustos y sobre todos sus utensilios. Así lo consagrarás y será un altar santísimo. 11 Derrama aceite sobre la palangana y su base, y así la consagrarás.
12 »Lleva después a Aarón y a sus hijos cerca de la puerta de la tienda del encuentro, y haz que se bañen 13 y que Aarón se ponga la vestimenta especial. Luego derrama aceite sobre él para consagrarlo como mi sacerdote. 14 Acerca luego a sus hijos, ponles las túnicas 15 y derrama aceite sobre ellos, como lo hiciste con Aarón, para que sean mis sacerdotes. Con este derramamiento de aceite sobre ellos se establece un sacerdocio eterno a través de los siglos.»
16 Moisés lo hizo todo tal como el Señor se lo había ordenado. 17 Y así, al comenzar el segundo año después de la salida de Egipto, el día primero del mes primero, fue instalado el santuario. 18 Moisés instaló el santuario y puso sus bases, colocó las tablas, puso los travesaños, levantó los postes, 19 extendió la tienda de campaña sobre el santuario, y colocó la cubierta para la parte superior de la tienda, tal y como el Señor se lo había ordenado.
20-21 Después Moisés tomó las tablas de la ley y las puso en el arca de la alianza; luego le puso al arca los travesaños, y su tapa para la parte superior, y la llevó al interior del santuario; colgó entonces el velo y cubrió el arca, tal y como el Señor se lo había ordenado.
22 Luego puso la mesa dentro de la tienda del encuentro, al lado norte del santuario, pero fuera del velo. 23 Sobre la mesa acomodó bien el pan ante la presencia del Señor, tal y como el Señor se lo había ordenado.
24 Puso también el candelabro dentro de la tienda del encuentro, frente a la mesa, al lado sur del santuario, 25 y encendió las lámparas ante la presencia del Señor, tal como el Señor se lo había ordenado.
26 El altar de oro lo puso dentro de la tienda del encuentro, delante del velo, 27 y quemó en él incienso aromático, tal como el Señor se lo había ordenado.
28 Después Moisés colgó la cortina para la entrada del santuario; 29 luego puso el altar de los holocaustos a la entrada del santuario, la tienda del encuentro, y en él quemó animales y cereales como ofrendas, tal como el Señor se lo había ordenado.
30 Puso la palangana entre la tienda del encuentro y el altar, y la llenó de agua, para lavarse. 31 De allí sacaban agua Moisés, y Aarón y sus hijos, para lavarse las manos y los pies. 32 Se lavaban cuando entraban en la tienda del encuentro y cuando se acercaban al altar, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
33 Finalmente, Moisés instaló el patio alrededor del santuario y el altar, y colgó la cortina de la entrada del patio.
La nube sobre la tienda del encuentro
(Nm 9.15-23)Al terminar Moisés la construcción, 34 la nube cubrió la tienda del encuentro y la gloria del Señor llenó el santuario. 35 Moisés no podía entrar en la tienda del encuentro porque la nube se había asentado sobre ella y la gloria del Señor llenaba el santuario. 36 Cuando la nube se levantaba de encima del santuario, los israelitas levantaban su campamento y seguían su camino, 37 pero si no se levantaba la nube, tampoco ellos levantaban su campamento, sino que esperaban hasta que la nube se levantara. 38 A lo largo de todo el viaje de los israelitas, y a la vista de todos ellos, la nube del Señor estaba sobre el santuario durante el día; durante la noche, un fuego lo cubría.