Joacaz oisãmbyhy Israélpe
1 Áño 23 oisãmbyhy haguépe Judá ruvicha guasu Joás Ocozías ra'y, Jehú ra'y Joacaz oñepyrũ oisãmbyhy Israel ha oisãmbyhy Samáriape 17 áño pukukue. 2 Hembiapo katu ivai Ñandejára renondépe, ojapo niko opa umi mba'e vai Jeroboam Nabat ra'y ojapouka vaekue Israel guápe, ha ndojeíri umívagui. 3 Upévare Ñandejára ipochy rendy Israelgua ndive ha are ome'ẽ chupe kuéra Siria ruvicha guasu Hazael ha ita'ýra Ben-Hadad pópe.
4 Upérõ Joacaz oñembo'e Ñandejárape ha Ñandejára ohendu iñembo'e, ohechágui mba'eichaite pevépa Siria ruvicha guasu oguereko asy Israel guápe. 5 Ha Ñandejára ome'ẽ Israel guápe peteĩ oipe'áva chupe kuéra ivaívagui, ha upéicha rupi Israelgua ojei Siria po guýgui ha oiko jey py'a guapýpe hóga kuérape yma guaréicha. 6 Opáichavo ndopoíri tembiapo vaígui Jeroboam ojapouka vaekue Israel guápe, akóinte uvei ojapo ivaíva ha akóinte Astarté*f** ra'ãnga oñemomba'e guasu Samáriape.
7 Joacázpe opyta ko'ã ñorãirõhárante: 50 kuimba'e kavaju arigua, 10 kárro ha 10.000 kuimba'e yvy rupigua, Siria ruvicha guasu ohundipa haguére chupe kuéra.
8 Joacaz rekovekue, umi mba'e ojapo vaekue ha imombe'upyrã, ojehai Israel ruvicha guasu kuéra kuatiápe. 9 Omano rire oñeñotỹ Samáriape ha hendaguépe oisãmbyhy ita'ýra Joás.
Joás oisãmbyhy Israélpe
10 Áño 37 oisãmbyhy haguépe Judá ruvicha guasu Joás, Joacaz ra'y Joás oñepyrũ oisãmbyhy Israel ha oisãmbyhy Samáriape 16 áño pukukue. 11 Hembiapo katu ivai Ñandejára renondépe, ndopoíri niko umi tembiapo vaígui Jeroboam Nabat ra'y ojapouka vaekue Israel guápe, akóinte uvei ojapo.
12 Joás rekovekue, umi mba'e ojapo vaekue, imombe'upyrã, ha mba'éichapa oñorãirõ Judá ruvicha guasu Amasías ndive, ojehai Israel ruvicha guasu kuéra kuatiápe. 13 Omano rire Joás oñeñotỹ Samáriape Israel ruvicha guasu kuéra ndive, ha hendaguépe oisãmbyhy Jeroboam.
Eliseo momarandu paha ha iñemano
14 Eliseo hasy omano haguãicha, ha Israel ruvicha guasu Joás oho hendápe; hasẽ ha oñañuã chupe he'ívo:
—Há che ru, che ru! Nde vaekue Israel peguarã peteĩ ñorãirõhára aty guasu mbaretéicha!
15 Eliseo he'i chupe:
—Ejapyhy guyrapa ha hu'y kuéra.
Mburuvicha guasu ojapo péicha, 16 Ha Eliseo he'i chupe:
—Eñemoĩ epoi haguãicha peteĩ hu'y. Ha'e ojapo aja upéva, Eliseo omoĩ ipo mburuvicha guasu po ári, 17 ha he'i chupe:
—Eipe'a pe ovetã oma'ẽva kuarahy resẽ gotyo.
Mburuvicha guasu oipe'a ha Eliseo he'i chupe:
—Ko'ágã epoi!
Mburuvicha guasu opoi pe hu'y ha upérõ Eliseo osapukái:
—Ñandejára hu'y oporope'áva ivaívagui! Hu'y oporope'áva ivaívagui, Siria rehe ohóva! Afécpe nde pu'akáta sírio kuérare ha rehundíta chupe kuéra.
18 Upéi he'i mburuvicha guasúpe:
—Ejapyhy umi hu'y!
Mburuvicha guasu ojapyhy ha Eliseo he'i chupe:
—Ko'ágã embota pe yvy.
Mburuvicha guasu ombota pe yvy mbohapy jey ha opyta. 19 Upérõ Eliseo ipochy hendive ha he'i chupe:
—Rembota rire pe yvy 5 térã 6 jey, rehundi ete vaerã mo'ã sírio kuérape. Ágã katu mbohapy jevýnte nde pu'akáta hese kuéra.
20 Eliseo omano ha oñeñotỹ. Opa áño mondaha kuéra Moabgua oike jepi Israélpe, 21 ha peteĩ jey Israelgua oñotỹ jave peteĩ omano vaekuépe, ou umi mondaha ha opoi hikuái pe tetekue Eliseo tyvy kuápe ha okañy pya'e. Ha pe tetekue ojávo Eliseo kãnguekue rehe oikove jey pe omano vaekue.
22 Siria ruvicha guasu Hazael ojopy vai Israelgua ndive Joacaz oikove aja. 23 Ñandejára katu oiporiahurereko ha ombyasy chupe kuéra, ha imandu'ávo iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére Abraham, Isaac ha Jacóbpe, oma'ẽ hese kuéra ha nohundiséi ha nomosẽséi chupe kuéra. Ha ko'agãite peve ndojapói gueteri.
24 Omano rire Siria ruvicha guasu Hazael, oisãmbyhy hendaguépe ita'ýra Ben-Hadad. 25 Upérõ Joacaz ra'y Joás, oipe'a jey Ben-Hadádgui umi táva ha'e oipe'a vaekue itúva Joacázgui ñorãirõme. Ha Joás ipu'aka Ben-Hadad rehe mbohapy jey, ha oñemomba'e jey Israel pegua táva kuérare.
Reinado de Joacaz en Israel
1 Joacaz hijo de Jehú comenzó a reinar en Israel el año veintitrés del reinado de Joás hijo de Ocozías en Judá. La capital de Israel era Samaria, y Joacaz reinó diecisiete años. 2 Sus hechos fueron malos a los ojos del Señor, pues cometió los mismos pecados con que Jeroboán hijo de Nabat hizo pecar a Israel, y no se apartó de ellos. 3 Por eso el Señor se enojó mucho contra Israel, y durante largo tiempo permitió que Jazael, rey de Siria, y su hijo Ben Adad lo derrotaran.
4 Joacaz oró al Señor, y el Señor atendió su oración porque había visto cómo el rey de Siria oprimía a los israelitas. 5 Así, el Señor dio a Israel un libertador, y los israelitas se liberaron del poder de Siria y volvieron a vivir como antes, tranquilos en sus casas. 6 Sin embargo, no se apartaron de los pecados cometidos por los descendientes de Jeroboán, el cual hizo pecar a Israel, sino que siguieron haciendo lo malo y la representación de Asera siguió estando en Samaria.
7 Como el rey de Siria los había destruido y hecho polvo, a Joacaz no le había quedado más ejército que cincuenta soldados de caballería, diez carros de combate y diez mil soldados de infantería.
8 El resto de la historia de Joacaz y de todo lo que hizo, y de sus hazañas está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 9 Cuando murió, lo enterraron en Samaria. Después su hijo Joás reinó en su lugar.
Reinado de Joás en Israel
10 En el año treinta y siete del reinado de Joás, rey de Judá, Joás hijo de Joacaz comenzó a reinar en Israel, y reinó en Samaria durante dieciséis años. 11 Sus hechos fueron malos a los ojos del Señor, pues no se apartó de todos los pecados con que Jeroboán hijo de Nabat hizo pecar a Israel, sino que siguió cometiéndolos.
12 El resto de la historia de Joás y de todo lo que hizo, y de sus hazañas, y de cómo luchó contra Amasías, rey de Judá, está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 13 Cuando Joás murió, lo enterraron en Samaria con los reyes de Israel. Después subió al trono Jeroboán.
Profecía final y muerte de Eliseo
14 Eliseo estaba enfermo de muerte, y Joás, rey de Israel, fue a verlo, y lloró y lo abrazó. Le dijo:
—¡Padre mío, padre mío, que has sido para Israel como un ejército poderoso!
15 Eliseo le dijo:
—Toma un arco y algunas flechas.
El rey tomó un arco y unas flechas. 16 Entonces Eliseo le dijo:
—Prepárate a disparar una flecha.
Mientras el rey hacía esto, Eliseo puso sus manos sobre las del rey 17 y le dijo:
—Abre la ventana que da al oriente.
El rey la abrió, y Eliseo le ordenó:
—Ahora, ¡dispara!
Y el rey disparó la flecha. Entonces Eliseo exclamó:
—¡Flecha salvadora del Señor! ¡Flecha salvadora contra Siria! ¡Tú vas a derrotar a los sirios en Afec, y acabarás con ellos!
18 Después le dijo al rey:
—Toma las flechas.
Al tomarlas el rey, Eliseo le ordenó:
—Ahora golpea el suelo.
El rey golpeó el suelo tres veces, y se detuvo. 19 Entonces el profeta se enojó con él y le dijo:
—Si hubieras golpeado el suelo cinco o seis veces, habrías podido derrotar a los sirios hasta acabar con ellos; pero ahora los derrotarás solo tres veces. 20 Algún tiempo después Eliseo murió, y lo enterraron.
Año tras año bandas de ladrones moabitas invadían el país. 21 En cierta ocasión, unos israelitas estaban enterrando a un hombre y, al ver que una de esas bandas venía, arrojaron al muerto dentro de la tumba de Eliseo y se fueron. Pero tan pronto el muerto rozó los restos de Eliseo, resucitó y se puso en pie.
22 Mientras Joacaz vivió, Jazael, rey de Siria, oprimió a Israel. 23 Pero el Señor tuvo misericordia y compasión de ellos, y por causa de su alianza con sus antepasados Abrahán, Isaac y Jacob, puso en ellos su atención y no quiso destruirlos ni arrojarlos de su presencia. Y hasta ahora no lo ha hecho.
24 Cuando murió Jazael, rey de Siria, en su lugar reinó su hijo Ben Adad. 25 Entonces Joás hijo de Joacaz rescató del poder de Ben Adad las ciudades que en la guerra este le había quitado a Joacaz, su padre. Y Joás derrotó a Ben Adad tres veces, y recuperó las ciudades de Israel.