Espíritu Santo ome'ẽva kuaa
1 Che pehẽngue kuéra, aipota peikuaa pe Espíritu Santo ome'ẽva rehegua. 2 Peẽ peikuaa, ne'ĩrarõ gueteri perovia, pejererotyryrykámi hague umi ta'ãnga rei ñe'ẽngúre. 3 Upévare aipota peikuaa, avave ndaikatuiha he'ívo oñe'ẽ ramo hína Tupã Espíritu rupi “Añáme toho Jesús!”. Ha avave avei ndaikatúi he'ívo: “Jesús niko Ñandejára”, noñe'ẽi ramo hína Espíritu santo rupi.
4 Tupã reroviaha kuéra apytépe heta oĩ Espíritu Santo ome'ẽ hague opaichagua mba'e kuaa. Ha umi mba'e umíva me'ẽha, peteĩ Espíritu añónte. 5 Hetaichagua ijapopyrã oĩ, ha umi tembiapo umíva, peteĩ Tupã añónte ome'ẽ ojejapo haguã. 6 Pe pokatu niko ojechauka opáicha, ha upéicharõ jepe, peteĩ Tupãnte pe ipokatu rupi, ojapóva opa mba'e opavavépe guarã. 7 Espíritu Santo ojekuaauka peteĩ-teĩ rupi, opavavépe iporã haguãicha. 8 Espíritu rupi oime oñeme'ẽha oñe'ẽ haguã arandúpe, ha oime oñeme'ẽha, Espíritu Santo rupi avei, oñe'ẽ haguã tuicha mba'e kuaa reheve. 9 Oime ohupytýva ijerovia espíritu Santo rupi, ha oime oñeme'ẽha mba'e kuaa omonguera haguã hasýva. 10 Oime ohupytýva pokatu ojapo haguã mba'e hechapyrãva, ha oime umi oikuaáva pe tenonderãvévo ojehútava. Oime umi Tupã ombokatupyrýva ohecha kuaa haguã espíritu japúgui oúva, ha Espíritu añeteguágui oúva. Oime ombokatupyrýva oiporu kuaa haguã ñe'ẽ ojekuaa'ỹva, ha oime avei ome'ẽha katupyry omyesakã haguã umi ñe'ẽ umíva. 11 Ha opa ko'ã mba'e ojapo ipokatúpe pe Espíritu peteĩnteva, ome'ẽvo peteĩ-teĩ yvypórape, ha'e ohechahaichaite. 12 Yvypóra rete niko, oiko ramo jepe heta mba'égui, peteĩnte. Upéicha avei Cristo. 13 Ha upeichaite avei opavave ñande, judío térã judio'ỹva, tembiguái térã tembiguai'ỹva, ñañemongarai vaekue jaiko haguã peteĩ tete ramo, peteĩ Espíritu año rupi. Ha oñeme'ẽ opa ñandéve jay'u haguã upéva upe Espíritugui.
14 Ñande rete niko ndoikói peteĩ mba'éguinte, oiko heta mba'égui. 15 Ñande py he'i ramo: “Ndaha'éigui po, ndaha'éi tete rehegua”, upéva rehénte ndaha'e'ỹ mo'ã véima ñande rete rehegua. 16 Ha ñane nambi he'i ramo: “Che ndaha'éigui tesa, ndaha'éi tete rehegua”, upévarente ndaha'e'ỹ mo'ã véima ñande rete rehegua. 17 Ñande rete tuichakue tesánte ramo, ndaikatu mo'ãi ñahendu. Ha ñande rete tuichakue apysánte ramo, ndaikatu mo'ãi ñahetũ. 18 Tupã katu omoĩ vaekue opa mba'e ñande rete rehegua mamo ojuhu porãvehápe. 19 Peteĩ mba'énte rire, na ñande retéi vaerã mo'ã. 20 Añetegua ja'étarõ, heta mba'égui oiko ramo jepe, ñande rete peteĩnte.
21 Ñande resa ndaikatúi he'ívo ñande pópe: “Naikotevẽi nde rehe”, ha ñane akã avei ndaikatúi he'ívo ñande py kuérape: “Naikotevẽi pende rehe.” 22 Upéva rangue katu, umi ñande rete rehegua ikangyvéva vaicha, umíva hína umi oikotevẽvéva ojuehe. 23 Ha umi ñande rete rehegua jahayhu'ỹvéva, ñamonde porãve. Ha umi ivaivéva ramo jarekóva, ñañangareko porãve hese, 24 natekotevẽiva jajapo umi iporãvévare. Tupã ojapo ñande rete, ku oñemomba'e'ỹvévape oñembojeroviave haguã, 25 ani haguã oĩ joaju'ỹ ñande retépe, opavave hesegua katu ojepy'apy haguã ojuehe. 26 Peteĩ ñande rete rehegua ohasa asy ramo, opavave hembýva ohasa asy avei. Ha peteĩvare oñeñangareko porã ramo, opavave ambue ovy'a hendive.
27 Néi, peẽko hína pe Cristo rete, ha peteĩ-teĩ peẽ, umi hete rehegua oguerekóva ojapo vaerã. 28 Tupã oipota vaekue heroviaha apytépe oĩ, tenondete, apóstol kuéra. Mokõiháme, maranduhára. Mbohapyhápe, mbo'ehára. Upéi yvypóra ojapóva mba'e hechapyrãva, ha ambue oporomongueráva, térã oporopytyvõva, térã oporosãmbyhýva, térã oñe'ẽva ñe'ẽ ojekuaa'ỹvape. 29 Nda opavavéi apóstol, ha nda opavavéi avei maranduhára. Nda opavavéi mbo'ehára ha nda opavavéi ojapo mba'e hechapyrãva, 30 nda opavavéi ipokatu omonguera haguã hasývape. Nda opavavéi avei oñe'ẽ ñe'ẽ ojekuaa'ỹvape, ha nda opavavéi ikatu omyesakã umi ñe'ẽ umíva. 31 Peẽ peipota vaerã umi mba'e kuaa iporãvéva.
Mba'épa pe mborayhu
Che ahechaukáta peẽme peteĩ tape iporãvéva.
Los dones espirituales
1 Hermanos, respecto a los dones espirituales, quiero que comprendan bien el asunto.
2 Ustedes saben que, cuando todavía no eran creyentes, se dejaban arrastrar ciegamente tras los ídolos mudos. 3 Por eso, quiero que quede claro que nadie, movido por el Espíritu de Dios, puede decir: «¡Maldito sea Jesús!». Y asimismo nadie puede decir «¡Jesús es Señor!», si no habla movido por el Espíritu Santo.
Diversidad y unidad de los dones
4 Hay diferentes dones, pero todos proceden del mismo Espíritu. 5 Hay diferentes maneras de servir, pero el Señor es el mismo. 6 Y hay diferentes actividades, pero es el mismo Dios que, con su poder, lo hace todo en todos. 7 Dios revela la presencia de su Espíritu a cada uno, para provecho de los demás. 8 Por medio del Espíritu, a unos les concede que hablen con sabiduría; y a otros, por el mismo Espíritu, les concede que hablen con profundo conocimiento. 9 Por medio del Espíritu, unos reciben la capacidad de creer, y otros reciben el don de curar enfermos. 10 Unos reciben poder para hacer milagros, y otros el don de profecía. A unos, Dios les da la capacidad de distinguir entre los espíritus falsos y el Espíritu verdadero, y a otros la capacidad de hablar en lenguas; y todavía a otros les da la capacidad de interpretar lo que se ha dicho en esas lenguas. 11 Pero todas estas cosas las hace con su poder el único y mismo Espíritu, dando a cada persona lo que a él mejor le parece.
12 El cuerpo humano está formado por muchos miembros, y aunque son muchos los miembros, todos ellos forman un solo cuerpo. Así también sucede con Cristo. 13 Y de la misma manera, todos nosotros, judíos o no judíos, esclavos o libres, fuimos bautizados para formar un solo cuerpo por medio de un solo Espíritu; y a todos se nos dio a beber de ese mismo Espíritu.
14 Así, pues, un cuerpo no se compone de un solo miembro, sino de muchos. 15 Si el pie dijera: «Como no soy mano, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser del cuerpo. 16 Y si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser del cuerpo. 17 Si todo el cuerpo fuera ojo, no podríamos oír. Y si todo el cuerpo fuera oído, no podríamos oler. 18 Pero Dios ha puesto cada miembro del cuerpo en el sitio que mejor le pareció. 19 Si todo fuera un solo miembro, no habría cuerpo. 20 Lo cierto es que, aunque son muchos los miembros, el cuerpo es uno solo.
21 El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito»; ni la cabeza puede decir a los pies: «No los necesito.» 22 Al contrario, los miembros del cuerpo que parecen más débiles son los que más se necesitan; 23 y los miembros del cuerpo que menos estimamos son los que vestimos con más cuidado. Y los miembros que consideramos menos presentables son los que tratamos con más modestia, 24 lo cual no es necesario hacer con los miembros más presentables. Dios arregló el cuerpo de tal manera que los miembros menos estimados reciban más honor, 25 para que no haya desunión en el cuerpo, sino que todos los miembros del cuerpo se preocupen por igual los unos por los otros. 26 Si un miembro del cuerpo sufre, todos los demás sufren también; y si un miembro recibe atención especial, todos los demás comparten su alegría.
27 Pues bien, todos ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno de ustedes es un miembro con su función particular. 28 Dios ha querido que en la iglesia haya, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego personas que hacen milagros, y otras que curan enfermos, o que ayudan, o que administran, o que hablan en lenguas. 29 No todos son apóstoles, ni todos son profetas. No todos son maestros, ni todos hacen milagros, 30 ni todos tienen poder para curar enfermos. Tampoco todos hablan en lenguas, ni todos saben interpretarlas. 31 Así que, ustedes, por su parte, aspiren a los mejores dones.
Supremacía del amor
Pero yo quiero mostrarles un camino mucho mejor.