Pecado y redención de Jerusalén
1 ¡Ay de la ciudad rebelde, contaminada y opresora!
2 No quiso escuchar la voz de su Dios, ni recibir su corrección. No confió en el Señor ni se acercó a él.
3 En sus calles, sus magnates parecen leones rugientes; sus jueces son lobos nocturnos que no dejan un solo hueso para el día siguiente.
4 Sus profetas son irresponsables y traicioneros; sus sacerdotes contaminan el santuario y falsean la ley.
5 En sus calles, el Señor es justo y no hace iniquidad; por la mañana saca a luz su juicio, y nunca faltará. Pero el perverso no conoce la vergüenza.
6 «Yo permití que las naciones fueran destruidas, y que sus habitaciones quedaran asoladas; yo dejé sus calles desiertas, hasta que no quedó quien pasara por ellas; sus ciudades quedaron asoladas, hasta que no quedó nadie, ni un solo habitante.
7 »Yo me dije: “Seguramente esta ciudad me temerá; aceptará ser corregida, y no será destruida su habitación por todo aquello por lo que la castigué.” Pero ellos se apresuraron a corromper todos sus hechos.
8 »Por lo tanto, espérenme hasta el día en que me levante para juzgarlos; porque he decidido reunir a las naciones y juntar los reinos para derramar sobre ellos todo mi enojo y el ardor de mi ira. ¡El fuego de mi celo consumirá toda la tierra!»
—Palabra del Señor.
9 «Cuando llegue el momento, devolveré a los pueblos la pureza de labios, para que todos invoquen mi nombre y me sirvan con espíritu unánime.
10 De allende los ríos de Etiopía mi pueblo esparcido vendrá a adorarme y me traerá ofrendas.
11 »Cuando llegue ese día, no tendrás que avergonzarte por ninguna de tus rebeliones contra mí, porque yo quitaré de en medio de ti a los que se alegran por tu soberbia, y nunca más volverás a envanecerte en mi santo monte.
12 En medio de ti dejaré a un pueblo humilde y pobre, el cual confiará en mi nombre.
13 El remanente de Israel no cometerá injusticias ni dirá mentiras, ni habrá entre ellos gente mentirosa, porque yo los cuidaré como un pastor, y ellos dormirán sin que nadie los atemorice.»

14 ¡Canta, hija de Sión!
¡Da voces de júbilo, Israel!
¡Regocíjate de todo corazón, hija de Jerusalén!
15 ¡El Señor ha apartado tus juicios,
y ha expulsado a tus enemigos!
¡El Señor es el Rey de Israel,
y está en medio de ti!
¡Nunca más verás el mal!

16 Cuando llegue el momento, se dirá a Jerusalén: «No temas, Sión; que no se debiliten tus manos.
17 El Señor está en medio de ti, y te salvará con su poder; por ti se regocijará y se alegrará; por amor guardará silencio, y con cánticos se regocijará por ti.»
18 «Yo reuniré a tus habitantes, a los que por tanto tiempo han tenido que cargar con tu oprobio.
19 Cuando llegue el momento, perseguiré a todos tus opresores; salvaré a las ovejas que cojean e iré en busca de las que perdieron el camino. Yo haré que ustedes sean motivo de alabanza, y que gocen de renombre en toda la tierra.
20 »Cuando llegue el momento, yo mismo los haré venir. Cuando llegue el momento yo mismo los reuniré. Cuando ponga fin a su cautiverio, lo cual ustedes mismos verán, los haré gozar de renombre y haré que sean motivo de alabanza entre todos los pueblos de la tierra.»
—Palabra del Señor.
Énxet'ák Jerusalén kéllegassáseykegkoho tén han yaqwayam elwagkasakpok teyp
1 ¡Jerusalén la'aye,
tegma apwányam
apkenmexeykekxa nak Dios,
eksawheykekxoho nak
nentémakxa ekmaso,
apnaqtawáseykegkoho nak
chá'a m'a apheykha nak kañe'!
2 Megyaháxenmók ma'a
Wesse' egegkok appeywa
mopmenyeyk nahan
kólpékessesagkok;
megyáyok nahan ma'a;
mey'eykekxak han ma'a Dios.
3 Máxa yámakméwa m'a
apkelámha apmonye'e apagkok
élpáweykhal'a awáxok;
máxa aqsok nawha'ák éllo
élleykhal'a meykexa énxet ma'a
segyekpelchémo apagkok nak,
megkáyam la'a ketsék axchapok
yaqwayam katwok ma'a saka.
4 Éleymáxkoho apkelwáxok ma'a
énxet'ák apagkok
apkellegasso nak chá'a
Dios appeywa tén han
apkelyexancháseykha chá'a pók;
aptawáseykha tegma appagkanamap
ma'a énxet'ák apagkok
apkelmaxnéssesso nak chá'a
Dios énxet'ák apagkok,
meláneykegkok ma'a
Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok.
5 Aphegkek eyke
Wesse' egegkok ma'a
tegma apwányam nak;
apkeláneyak chá'a
aqsok ektaqmela m'a,
melaneyk chá'a m'a
aqsok ekmaso nak.
Yókxoho axto'ók chá'a
yának kalanaxchek ma'a
aqsok ekpéwomo,
meyke kélyeykhasso.
Keñe m'a ekmaso nak aptémakxa
mey'ásegweykmok ektémakxa
m'a negmegqakto.

6 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Ekmasséssekmek ko'o
pók aptémakxa énxet'ák,
élyaqnegkásegkek ma'a
tegma apkelwenaqte
kélhaxtegkesso nak nepyáwa',
meyke xama aqsok ektemessásekxak
ma'a ámay apagkok nak,
meyke xama énxet enxoho
yaqwayam eyeykhagwók.
¡Méko xama enxoho apheykekxa m'a
tegma apkelyawe apagkok nak!
7 Axta entáhak élchetamso
ewáxok se'e: ‘Sa' heyeyk chá'a
énxet'ák Jerusalén
sekteméssesa enxoho xa
tén han elyahakxohok
chá'a apékessesagkok;
tén sa' megkólmasséssemek
chá'a m'a apxanák nak
eñama ko'o séllegassáseykegkoho.’
Apkelánegkokxeyk axta eyke
aqsa makham ekyókxoho m'a
mók ektémakxa nak chá'a
aqsok ekmaso.
8 Hélleyx sa' aqsa m'a ekhem,
sémpákxo sa' néten
yaqwayam alxénchásekxohok
ko'o kéltémakxa kéxegke.
Ektáhak ko'o sekpeywa s'e
sektáha nak Wesse':
Ekxénchek ko'o wánchásekxak
pók aptémakxa énxet'ák
tén han kelwesse'e
yaqwayam sa' ko'o ayenyenták
seklo nepyeseksa.
¡Kamasséssók sa'
ekyókxoho xapop ma'a
seklo ekho nak táxa eyáléwe!

9 “Wokmek sa' agkok xa,
amasséssesek sa' ko'o
ektémakxa nak chá'a
apkelpeywa ekmaso m'a énxet'ák,
yaqwayam sa' hewónmakha
chá'a ko'o m'a apyókxoho nak,
tén han hetnéssesek
ko'o wánxa xama sétleykha.
10 Elmaxneyeynták sa' elchexyók
énxet'ák ahagkok apkexpánma axta
hélsantagkasek aqsok
sélmésso naqsa,
cham'a apheykha nak
neyp wátsam Etiopía.
11 Énxet'ák ahagkok, cháxa ekhem nak,
kamaskok sa' kaxwók kalmegqaksek
xama enxoho m'a
aqsok ekmaso kélláneyak
kélláneykegko nak chá'a
sélenmexeykekxo kéxegke,
keñe sa' alántekkesek
kélnepyeseksa m'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok
tén han ma'a megyésso nak eleykpoho',
kamaskohok agko' sa'
apkeleymákpoho m'a
egkexe ekpagkanamaxche
ahagkok nak.
12 Alheyásekxak sa' ko'o
kélnepyeseksa kéxegke m'a
énxet'ák kéltemessáseykekxa nak
meyke éleymáxkoho apkelwáxok
tén han mékoho,
yaqwayam sa' melya'ássók ma'a
sekwesey nak.
13 Melanagkek sa' aqsok
megkapéwomo m'a
énxet'ák Israel
apkeleymomap nak meletsapma,
metnahagkek sa' han chá'a
apkelmopwancha'a amya'a,
melyexanchesha sa' nahan chá'a pók.
Apwanchek sa' etawagkok aptéyak
tén han ellókasagkok apkelyampe
meyke apkelaye
xama aqsok enxoho.”
Negmeneykmasso ekpayheykekxa egwáxok kélmeneykmássesso Jerusalén
14 ¡Kólmeneykmés kélheykha nak
tegma apwányam Sión!
¡Kólwónches ekpayheykekxa
kélwáxok, énxet'ák Israel!
¡Énxet'ák Jerusalén,
kalpayhekxa kélwáxok,
kalpayhekxoho agko' kélwáxok!
15 Apkelwátessekmek
Wesse' egegkok yaqwánxa
axta etnéssesek kéxegke,
apkelántekkessek nahan ma'a
kélenmexma nak.
Apheyk kélnepyeseksa
kéxegke m'a Wesse',
Wesse' apwányam nak ma'a Israel:
megkólakyek sa' kaxwók
xama enxoho m'a aqsok ekmaso.
16 Sa' katnehek amya'a eláneykpok
énxet'ák Jerusalén xa ekhem nak:
“¡Énxet'ák Sión, nágkatneykha kélwáxok,
nágkólho kólyelqaxche'!”
17 Apheyk kélnepyeseksa
kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok;
¡apmeyhek nahan ma'a,
elwagkasek sa' teyp!
Kapayhekxak sa' apwáxok
elanok kéxegke m'a
Wesse' egegkok.
Egkeyásekxak sa'
axnagkok kélyennaqte
eñama apkelásekhayo;
enneykmaksek sa' eñama
kélpeykessáseykekxa
apwáxok
18 ektémól'a kalanaxchek ma'a
ekhem kélessawássessamo.
Apkeltaqhémo makham apkelókxa m'a kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa
Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Almallahanchesek sa' ko'o
kéxegke m'a aqsok ekmaso
ekmáheyo nak káhapwa',
cham'a kélmegqakto
élyaqhapma nak kéxegke.
19 Cháxa ekhem nak,
allegássesagkohok sa' ko'o
apyókxoho m'a ektáha nak
chá'a apnaqtawáseykegkoho.
Apasmok sa' ma'a
nepkések apyaqteyeykha nak,
almekxak sa' han ma'a
apkelxegányam nak;
ekha kéláyo sa' atnessásekxa'
tén han kélya'áseykegkoho
ekyókxoho yókxexma keso náxop,
eñama kélwanyeykha.
20 Anaqlanták sa' ko'o
kéxegke xa ekhem nak,
wánchásekxak sa';
wának sa' kayaqmagkasek mók ma'a
ektémakxa nak kélheykha,
ekha kéláyo sa' atnéssesek
tén han kélya'áseykegkoho
ekyókxoho yókxexma
nepyeseksa m'a apyókxoho
énxet'ák nak keso náxop.
Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”