Llamamiento a los cautivos
1 Después levanté la vista, y me vi ante un hombre con un cordel de medir en la mano.
2 Le pregunté:
«¿A dónde vas?»
Y él me respondió:
«Voy a medir a Jerusalén, para ver cuánto mide de ancho y cuánto de largo.»
3 Pero en el momento en que se iba el ángel que hablaba conmigo, otro ángel le salió al encuentro
4 y le dijo:
«Corre y dile a este joven: “Tantos serán los que habiten en Jerusalén, y tanto ganado tendrán, que la ciudad no tendrá muralla alguna.
5 Yo seré para ella una muralla de fuego, que la rodeará y que estará en medio de ella, para gloria suya.”
—Palabra del Señor.
6 »¡Vamos, salgan ya de ese país del norte!
—Palabra del Señor.
»¡Yo fui el que los esparció por los cuatro vientos de los cielos!
—Palabra del Señor.
7 »Sión, tú que habitas con la hija de Babilonia, ¡escápate ya!»

8 Así ha dicho el glorioso Señor de los ejércitos, que me ha enviado a decir a las naciones que los despojaron a ustedes de todo:

«El que los toca a ustedes,
toca a la niña de mis ojos.
9 Yo levantaré mi mano contra ellos,
y serán para sus siervos botín de guerra.»

Así sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado.

10 «Canta y alégrate, hija de Sión,
porque yo vendré a ti,
y en medio de ti viviré.
—Palabra del Señor.
11 »Cuando llegue ese día,
muchas naciones se unirán a mí,
y ellas me serán por pueblo,
y en medio de ti habitaré.»

Así sabrás que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ti.
12 Y el Señor volverá a hacer de Judá su heredad en la tierra santa, y una vez más escogerá a Jerusalén.
13 ¡Que la humanidad entera guarde silencio delante del Señor, porque él se ha levantado ya de su santa mansión!
Énxet apseykha kelyetsáteyak ekwenaqte
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta apyephagwa'a xama énxet apseykha xama kelyetsáteyak ekwenaqte. 2 Axta ektáhak sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Háxko apmahágkaxa'?” Tén axta aptáha seyátegmowágkokxo s'e: “Tegma apwányam Jerusalén peyk alyetsetagkok, yaqwayam enxoho ay'asagkohok apwánxa apwenaqte tén han ma'a appayhakxa nak.”
3 Tén axta sekwet'a apxega m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso ko'o, aptekkek axta nahan apmonye' m'a pók Dios apchásenneykha apkelanyexakmo. 4 Aptáhak axta apcháneya s'e: “Yenye hana etnehek yának wokma'ák apseykha nak kelyetsáteyak ekwenaqte s'e: ‘Exnekxak sa' makham énxet ma'a Jerusalén, apxámok apagko' sa' makham etnehek énxet apheykha m'a kañe' tén han ma'a aqsok kélnaqtósso. Méko sa' katnehek kélhaxtegkesso meteymog ma'a nepyáwa'. 5 Axta eyke aptáhak Wesse' egegkok se'e: Ko'o sa' eyke atnehek meteymog kélhaxta ekho táxa, nepyáwa m'a Jerusalén, keñe sa' ma'a nepyeseksa nak tegma apwányam axekmósek seyeymáxkoho.’”
Elwagkasek sa' teyp énxet'ák apagkok ma'a Wesse' egegkok
6-7 Aptáhak axta Wesse' egegkok se'e: “Ko'o axta séxpánchesso kéxegke sélya'assama ekyókxoho yókxexma. Kaxwo', ektáhak séláneya s'e: ¡kólpekhésha kólántépok se'e apkelókxa nexcheyha nak! ¡Kólántép Babilonia, kélheykegkaxa nak kéxegke kélántekkessama, ektáha axta kélheykha m'a Sión! Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.” 8-9 Eyáphássek axta ko'o Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte aswok se'e amya'a nak, atnehek wának énxet'ák ektáha axta apkelmenyexchesso ekyókxoho aqsok kélagkok kéxegke s'e: “Énxet apteméssesseykmoho exma ekmaso enxoho énxet'ák ahagkok, cháxa apteméssessekmoho exma ekmaso m'a aqsok sekmasmakxa ahagko' nak chá'a ko'o. Ko'o ahagko' sa' alnapaxchek xa pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, apkelásenneykha naqsa apagko' sa' nahan wának esawhaksohok aqsok apagkok.” Sa' etnehek exekmósek élseyéxma apagkok Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte xa ektáha nak, keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha seyáphasso ko'o m'a.
10 Aptáhak axta Wesse' egegkok se'e: “¡Kólmeneykmés yetlo ekpayheykekxa kélwáxok, kélheykha nak Jerusalén, hakte ekwa'akteyk ko'o yaqwayam axek kélnepyeseksa kéxegke!” 11 Temék sa' agkok xa, apxámok sa' pók aptémakxa énxet'ák elyo'ótak ma'a Wesse' egegkok. Sa' etnehek appeywa s'e: “Atnehek sa' nahan énxet'ák ahagkok xa énxet'ák nak. Keñe sa' axek chá'a ko'o kélnepyeseksa kéxegke.” Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha seyáphasso ko'o m'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. 12 Emekxak sa' makham Wesse' egegkok yaqwayam etnehek apagkok apagko' ma'a Judá, xapop ekpagkanamaxche. Exénekxak sa' makham Jerusalén apteme tegma apwányam apagkok apkelyéseykha.
13 ¡Kólwanmeyák sa' kélyókxoho nápaqtók Wesse' egegkok, hakte apwayak negyeseksa apkeñama m'a kañe' ekpagkanamaxchexa, aphamakxa nak chá'a!