Saludo
1 Yo, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, según la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que corresponde a la piedad,
2 en la esperanza de la vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde antes del principio de los siglos,
3 y a su debido tiempo manifestó su palabra por medio de la predicación que me fue encomendada por mandato de Dios nuestro Salvador,
4 a Tito, verdadero hijo en nuestra fe común: Recibe gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, nuestro Salvador.
Requisitos de ancianos y obispos
5 Por esto te dejé en Creta, para que corrigieras lo deficiente y establecieras ancianos en cada ciudad, tal y como yo te mandé:
6 ancianos irreprensibles, maridos de una sola mujer y con hijos creyentes, que no estén acusados de disolución ni de rebeldía.
7 Porque es necesario que el obispo, como administrador de Dios, sea irreprensible, no soberbio ni iracundo, ni afecto al vino, ni pendenciero, ni codicioso de ganancias deshonestas,
8 sino hospitalario, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,
9 apegado a la palabra fiel, tal y como ha sido enseñada, para que también pueda exhortar con sana enseñanza y convencer a los que contradicen.
10 Porque aún hay muchos rebeldes, que hablan de vanidades y de engaños, especialmente los de la circuncisión,
11 a los cuales es preciso tapar la boca. Estos trastornan casas enteras, y a cambio de ganancias deshonestas enseñan lo que no conviene.
12 Uno de ellos, que es su propio profeta, dijo: «Los cretenses son siempre mentirosos, malas bestias y glotones ociosos.»
13 Este es un testimonio verdadero; así que repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe
14 y no atiendan a fábulas judaicas, ni a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
15 Para los puros, todas las cosas son puras; pero para los corruptos e incrédulos nada es puro, pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas;
16 dicen conocer a Dios, pero con los hechos lo niegan, pues son odiosos y rebeldes, reprobables en cuanto a toda buena obra.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sekteme nak Dios apkeláneykha tén han Jesucristo apchápháseykha, apteme nak seyáphasso ko'o m'a yaqwayam enxoho atnéssesagkok melya'ásseyam ma'a ektáha nak Dios apkelyéseykha, tén han elya'ásegwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho ekyetnama nak se'e ektémakxa nak negáyo negko'o, 2 ektekkesso nak nélhaxneykha m'a ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa, apxeyenma axta Dios hegmések ma'a amonye' axta apkelane keso náxop, cham'a Dios metne nak apmopwána amya'a. 3 Ẽlya'assásegweykmek eyke negko'o kaxwók appeywa Dios keso eyaqhawókxa nak, eñama m'a kéltenneykha, segkéssama axta ko'o yaqwayam altennaha, eñama apkeltémo m'a Dios segwagkassamo nak teyp. 4 Tito, apteme nak ekmámnaqsoho apteme máxa hatte eñama ekhémo mók nenteme magya'ásseyam egqánet. Dios Egyáp tén han Jesucristo Segwagkassamo nak teyp sa' epekkenek xép aphakxa m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano' tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok.
Ektémakxa axta apxawe aptamheykha Tito m'a Creta
5 Éltémok axta ko'o exchep elánekxak eyémomáxchexa axta makham yaqwayam kóllánekxak ma'a sekheyáseykekxo axta m'a Creta, tén han yaqwayam enxoho elyésha chá'a exchep apkelámha apmonye'e kélaqneykekxexa m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a énxet, ekhawo sektémakxa axta ko'o seyenagkama exchep. 6 Kéméxcheyk nahan chá'a etnehek meyke kélxéncháseykekxoho aptémakxa m'a xama apkemha apmonye' nak kélaqneykekxexa. Kéméxcheyk nahan etnehek wánxa xama aptáwa', tén han etnahagkok melya'ásseyam ma'a apketchek, tén han meyke apkelxénamap ekmaso apkeltémakxa, essenhan meyke apkelyaheykekxoho. 7 Hakte énxet apteme nak apkemha apmonye' kélaqneykekxexa, apchánémap elának ma'a aqsok éleñama nak Dios, cháxa keñamak eyéméxko nak etnehek meyke kélxéncháseykekxoho aptémakxa. Megkeyméxchek nahan etnehek eyeymáxkoho apwáxok, tén han ekmanyehe elwok; megkeyméxchek nahan etnehek anmen áto', tén han ekmátsa emáwhok elnapakpok, tén han apmopmenyého exámasagkok selyaqye apagkok yetlo megkapéwomo aptémakxa. 8 Kéméxcheyk chá'a etnehek apma takha' pók exnéssók ma'a apxagkok, tén han etnehek énxet ektaqmela aptémakxa, tén han ektaqmalma élchetámeykha apwáxok, ekpéwomo aptémakxa, appagkanchásamap Dios, tén han apmopwána apkeláneykegkoho aptémakxa. 9 Kéméxcheyk meyensemek ma'a amya'a ekmámnaqsoho kélxekmóssama axta, yaqwayam enxoho yepwának nahan elwasqakkásekxohok apnámakkok elxekmósek ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela nak, tén han ellekwomhok ma'a énxet'ák apkelxeyenma nak chá'a ekteme megkamámnaqsoho xa amya'a nak.
10 Hakte apxámok énxet apkelenmexma nak amya'a ektaqmela, cha'a ekyágwánxa agkok nepyeseksa m'a apkelyetlo nak ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, apkelxeyenmól'a chá'a m'a aqsok mékoho agko' nak, apkelyexancháseykencha'awól'a chá'a m'a énxet'ák. 11 Tásek chá'a megkólhók elpaqmétek xa énxet'ák nak, hakte apkelya'assegkek chá'a exma apyókxoho énxet, apkelxekmóssama chá'a m'a megkapayhawo nak kólxekmósek, yaqwayam enxoho elwetak chá'a selyaqye yetlo megkapéwomo apkeltémakxa.
12 Apkeñamakxa apagko' axta Creta Dios appeywa aplegasso, aptéma axta apkelxeyenma apchókxa xamo' se'e: “Megkamassegweykmok aptamhéyak apkelmopwancha'a amya'a m'a énxet'ák Creta, apkellamchek nahan, megyésso etawagkok aptéyak nahan, tén han apkelháxamákpoho eltemeykha.” 13 Naqsók axta nahan aptémakxa appeywa m'a; cháxa keñamak séltamho nak megyéssekxék xép egkések appeywa ekyennaqte xa énxet'ák nak, yaqwayam enxoho kataqmelek aptamhéyak melya'ásseyam, 14 yaqwayam enxoho nahan megyeyxók ma'a amya'a aptekkesso apagko' nak ma'a judíos, tén han apkeltémókxa nak chá'a etnahagkok ma'a énxet'ák memáheyo nak chá'a yeyxhok ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak.
15 Kaláxñohok chá'a elanok ekyókxoho aqsok ma'a éláxñeyo nak apkeltémakxa; keñe m'a ekmanyása nak apkeltémakxa, tén han memà nak takha m'a magya'ásseyam, méko chá'a xama aqsok káxñohok elano'; hakte yetsek chá'a katnehek ma'a élchetámeykegkaxa nak apkelwáxok tén han ma'a kañe' apkelwáxok. 16 Elxének chá'a apkelya'áseykegkoho m'a Dios, aqsok apkeláneyak akke chá'a kañék ekwetamaxche ektáha megkamámnaqsoho m'a aptamheykegkaxa nak chá'a apkelpeywa; apkellómók apagko' nahan, méko nahan apkelyaheykekxoho, mopwanchek nahan elanagkok xama enxoho m'a nentamheykha ektaqmela.