1 ¡Ah, cómo quisiera que fueras mi hermano,
y que mi madre te hubiera amamantado!
¡Así te besaría al encontrarte,
y nadie me difamaría!
2 Te llevaría a la casa de mi madre,
y allí tú serías mi maestro.
Yo te daría a beber de mi vino
y del jugo de mis granadas.
3 ¡Cómo anhelo que mi cabeza
repose sobre tu brazo izquierdo,
y que tu brazo derecho me abrace!

4 Doncellas de Jerusalén, yo les ruego,
que no despierten a mi amada,
¡que no interrumpan su sueño,
mientras ella se complazca en dormir!
El poder del amor
5 ¿Quién es esta, que por el desierto
viene recostada en el hombro de su amado?

Bajo un manzano te desperté;
fue allí donde tu madre
tuvo dolores y te dio a luz.

6 Ponme como un sello sobre tu corazón;
ponme como una marca sobre tu brazo.
Inquebrantable como la muerte es el amor;
inflexibles como el sepulcro son los celos.
¡Candentes brasas son, candente fuego!
7 Las muchas aguas no pueden apagar el amor,
ni pueden tampoco sofocarlo los ríos.
Si por el amor diera el hombre
todos los bienes de su casa,
ciertamente sería despreciado.

8 Nuestra hermanita no tiene pechos.
¿Qué podremos hacer por nuestra hermana
cuando la pidan en matrimonio?
9 Si se tratara de una muralla,
levantaríamos sobre ella un palacio de plata;
si se tratara de una puerta,
la recubriríamos con tablones de cedro.

10 ¡Yo soy una muralla,
y mis pechos son dos torres,
desde el día en que a sus ojos
fui como quien ha hallado la paz!

11 Salomón tenía en Baal Gamón,
una viña al cuidado de aparceros.
Cada uno de ellos debía entregarle
mil monedas de plata por cosecha.
12 ¡Pero yo tengo mi propia viña,
y a mi viña la cuido yo!
¡Quédate, Salomón, con las mil monedas,
y quédense los aparceros con doscientas!

13 Tú, que habitas en los jardines,
¡hazme oír tu voz!
¡También mis amigos quieren escucharla!

14 ¡Date prisa, amado mío!
¡Corre como un corzo, como un cervato
que va por los montes aromáticos!
1 ¡Etnoho anna axtal'a exchep
eyáxeg ahagko',
ekwánegkessól'a apto m'a
méme nam'agkok!
Tén axta sekwet'a enxoho chá'a
m'a ámay nak, apetsesek chá'a,
méko axta nahan chá'a ko'o
hésmaksek;
2 ewanchek axta ayentemekxak
chá'a m'a méme axagkok,
ataxnéssekxak chá'a m'a kañe',
tén axta exchep
etnehek sélxekmósso.
Wagkok axta chá'a ko'o
exchep ma'a vino ektaqmalma nak
tén han ma'a yántakyexna
égmenek séneykekxa nak.

3 ¡Nepsagqalwa apaktog sa'
hetchágkasagkok,
keñe sa' apaktog
apkelya'assamakxa hepathétek!

Apkenna'
4 Kelán'ák Jerusalén,
néltamhók negko'o
mehẽltawássesha neghéyak.
¡Hẽlho aqsa aghagkok
ekwokmoho nennaqxétekhágko!
Ektáhakxa seis negmeneykmasso
Coro
5 ¿Yaqsa ekxegakmo nak
yókxexma meykexa énxet,
ekyepetchesakmo nak akqátek
ekpathetakmo m'a ekpagkanma?

Apkenna'
Kóneg yámet manzano
axta exche ekxátekhássék:
eklegeykegkaxa axta ekmáske
m'a egken;
ektémakxa axta naqláwa egken
ektegkessama exche'.

Kelán'a
6 Epekken apwáxok sekwesey,
¡elqahes nahan apaktog!
Kayhek ektémakxa m'a
nélásekhamaxkoho nak,
ektémól'a m'a nétsapma.
Mogwanchek nahan
agyetnaqhássók ma'a
ekmámenyého nak egwáxok,
máxa m'a ektémól'a takhaxpop.
¡Nélásekhamaxkoho
ekteme m'a táxa eyáléwe
ekmexanma agko' la'a!
7 Ekyókxoho yegmen ekyetno
nak ma'a wátsam élyawe,
yawanchek kamasseksek ma'a
ektémakxa nak nélásekhamaxkoho;
yawanchek nahan kaspanchesek
ma'a wátsam étkók nak.
Yetneyk agkok nahan xama énxet
apmáheyo eyaqmagkásekxak
ekyókxoho aqsok apagkok
ma'a nélásekhamaxkoho nak,
apkesmésamap aqsa exka'.

Coro
8 Ketsék makham negko'o egyáxeg,
méko makham nam'agkok.
¿Háxko sa' anteméssesek
sẽlya'awa enxoho hẽlmaxnegwa'?
9 Kaxtemék ekteme
kélhaxtegkesso tegma m'a,
anlanaksek axta élámha étkók
sawo ekmope élyenma
m'a néten nak;
kaxtemék axta ekteme xama átog,
ólyepetchesek axta m'a
yámet cedro.

Kelán'a
10 Máxa neykhe ko'o
tegma kélhaxtegkesso nepyáwa',
keñe neme ahagkok aphawo m'a
tegma apkelwenaqte nak.
Ekeso éñamakxa
sekpagkanma nak ko'o,
apweteya ko'o sekweteya m'a
ekpayheykekxa ewáxok.

11 Axta yetnók apkeneykekxa
anmen yámet Salomón ma'a
yókxexma Baal-hamón.
Apnegkenmék axta nahan
énxet aptaqmelchesso m'a,
tén axta m'a ekwokmo enxoho chá'a
ekhem eknakxamáxchexa ekyexna,
elmésagkok chá'a mil sawók
selyaqye ekmomnáwa xama xama.
12 Salomón, xeyep apagkok
ma'a mil sawók
selyaqye nak,
keñe doscientos ma'a
ektáha nak aptaqmelchesso
anmen yámet;
¡sektaqmelchesso
ahagko' eyke ko'o m'a
anmen yámet séneykekxa!

Apkenna'
13 ¡Xeye', ekweynchámeykha
nak chá'a neyseksa
pánaqte exnók,
koho sekxók weyxhok ekpeywa!
¡Apkelhaxneyk xeye'
eñak ekpeywa ennámakkok!

Kelán'a
14 ¡Yenye, sekpagkanma,
etne aptémól'a xama
popyet yenyehek,
ektémól'a kanyehek
xama xenaq étkok ma'a
neyseksa xóp élekhahéyak,
émpeykxa nak
ekpaqneyam ekmátsa!