1 ¡Cuán bellos se ven, princesa,
tus pies en las sandalias!
Tus torneados muslos son como joyas
labradas por un experto orfebre.
2 Se asemeja tu ombligo a una taza redonda
donde abunda la bebida.
Tu vientre evoca a un montón de trigo
circundado de blancos lirios.
3 Son tus pechos dos cervatos gemelos,
4 y tu cuello, una torre de marfil.
Me hacen pensar tus ojos
en los manantiales de Jesbón
que fluyen a la entrada de Bat Rabín.
Tu nariz se asemeja a la torre del Líbano,
orientada hacia Damasco.
5 Tu cabeza me recuerda a la cumbre del Carmelo;
bucles de púrpura son tus cabellos,
¡preso entre ellos se encuentra un rey!

6 ¡Cuán bella eres, y cuán dulce!
¡Cuán delicioso es el amor!
7 Tienes el garbo de una palmera,
y son tus pechos los racimos.
8 ¡Ya he pensado trepar a esa palmera
y apoderarme de sus dátiles!

¡Sean tus pechos cual racimos de uvas,
y tu aliento, cual aroma de manzanas!

9 ¡Sea tu paladar como el buen vino,
y que fluya, amado mío, por tus labios,
y se deslice por tus dientes!

10 Yo soy de mi amado,
y él halla en mí su deleite.
11 ¡Ven, amado mío, vayamos al campo!
¡Pasemos la noche en alguna aldea!
12 Por la mañana iremos a las viñas;
veremos florecer las vides
y abrirse sus tiernos retoños.
Veremos florecer los granados,
¡y allí te entregaré mi amor!
13 Las mandrágoras esparcen ya su aroma,
y a nuestras puertas tenemos
las frutas más variadas y deliciosas,
frutas frescas y frutas secas,
que para ti, mi amor, tengo guardadas.
Apkenna'
1 ¡Wesse' apwányam apketche!
¡Taxnawo nak la'a
élatchesa amagkok ma'a
éltéto amagkok!
Hawók náxet ma'a ektémól'a
kélnatanma sawo ekyátekto
ekmomnáwa agko',
apkelanél'a m'a xama énxet
apmopwána nak elának aqsok.
2 Hawók ataxna' m'a
egheykok ekyaqyamól'a
magyamáyól'a keytek awáxok
kélyeta m'a vino ektaqmalma;
hawók awokmo' m'a
hótáhap apaktek
kéláncheseykekxal'a,
kélwakhassól'a m'a pánaqte exnók.
3 Máxa ánet xenaq étkók ma'a
nam'agkok nak,
ánet xenaq étkók
ekpalleykmoho ánet la'a.
4 Hawók ayespok ma'a
tegma apwenaqte apmope
apkelánamap la'a
yánnapóxeg apma'ák;
keñe aqta'ák ekhawo m'a
ánet yámelchet
ekheykegko nak ma'a
tegma apwányam Hesbón,
nekha nak ma'a átog nak Bat-rabim;
hawók awéhek ma'a
tegma apwenaqte nak Líbano
ekpayhémo nak ma'a
tegma apwányam Damasco.
5 Máxa nahan egkexe Carmelo
ekyetnama néten ekyókxa m'a
akqátek nak;
Máxa nahan yátépépe'
hómáyok la'a m'a áwa' nak,
¡momchek apwáxok
wesse' apwányam
xa áwa' éltaqhe nak!

6 Sekpagkanma, kelán'a
ekleklamo nak chá'a ewáxok alano'.
¡Tásók agko' nak la'a exche',
ektaqmelakxoho agko' nak la'a!
7 Hawók katnamha m'a
aptémól'a etnamok ma'a yátapa'ag;
keñe nam'agkok aphawo m'a aptémól'a
elmakheykha m'a apyexna
appasmagamap.
8 Xénchek ko'o ewáxok wántek
ma'a yátapa'ag
tén han anakxek ma'a apyexna
ekpasmagamaxche nak.
Katnehek sa' nam'agkok ma'a
ektémól'a anmen yámet ekyexna
ekpasmagamaxchel'a mók;
tén sa' énnama
katnehek ma'a ektémól'a
manzana ekpaqneyam ekmátsa;
9 keñe sa' átog,
kaxhok ma'a ektémól'a
vino ektaqmalma
élpexyaweykental'a chá'a
ekmátsa m'a átog nak
tén han ma'a am'ák nak.

Kelán'a
10 Ko'o sekpagkanma m'a:
hey'ótak chá'a
eñama semámenyého.

11 ¡Nók sekpagkanma,
ólweynchamha yókxexma!
Sa' annaqtének axta'a m'a
neyseksa nak yámet exnók élmope,
ekmátsa agko' nak ekpaqneyam.
12 Keñe sa' axto'ók
ólmeyekxak ma'a
émhakxa nak anmen yámet,
anlanok yetneyk kexa éltekteyapma,
kelmayheykxeyk kexa nahan
axanák ma'a exnók nak,
kelyapwágkek kexa nahan ma'a
yántakyexna.
¡Sa' agkések ekyókxoho
ektémakxa seyásekhayo
exchep ma'a sekpagkanma!

13 Kempássek ekpaqneyam ma'a
pánaqte élmeykencha'awól'a kelán'a
kaltamhok kótak étche.
Hágkek ekyókxoho
mók ektémakxa
aqsok ekyexna m'a átog egagkok nak:
cham'a yámet ekyexna
élyamaye nak
tén han ma'a yámet ekyexna
kaxwe nak kélnakxo,
séltaqmelchessesso axta exchep,
sekpagkanma.