El ensueño de la esposa
1 Por las noches, en mi lecho,
busco al que amo con toda el alma.
Lo busco, y no lo encuentro.
2 Me decido a levantarme
para rondar por la ciudad,
por las calles y avenidas,
en busca del que amo con toda el alma.
¡Lo busco, y no lo encuentro!
3 Los guardias, los que rondan la ciudad,
me encuentran, y les pregunto
si han visto al que amo con toda el alma.
4 ¡Y al poco tiempo de hablar con ellos
encuentro al que amo con toda el alma!
¡Lo abrazo, y no lo suelto
hasta llevarlo a la casa de mi madre,
hasta la alcoba donde fui concebida!

5 Doncellas de Jerusalén, yo les ruego
por los corzos y por las ciervas del campo,
que no despierten a mi amada,
¡que no interrumpan su sueño,
mientras ella se complazca en dormir!
El cortejo de bodas
6 ¿Quién es esta que viene por el desierto
y asciende como columna de humo?
¡Viene envuelta en el suave aroma
de mirra, incienso y finos perfumes!

7 ¡Aquí viene la litera de Salomón!
La escoltan sesenta valientes,
de entre los mejores guerreros de Israel.
8 Todos ellos son diestros soldados,
y cada uno lleva su espada al cinto
en prevención de peligros nocturnos.

9 El rey Salomón se hizo una carroza
de finas maderas del Líbano.
10 Las columnas las hizo de plata,
el respaldo lo hizo de oro,
y el asiento lo recubrió de grana.
¡Con mucho amor recamaron su interior
las doncellas de Jerusalén!
11 ¡Salgan, doncellas de Sión!
¡Vean al rey Salomón portando su corona!
¡Es la misma que le ciñó su madre
el día de su casamiento,
el día en que su corazón se alegró!
1 Étamchek axta sekpagkanma
sekyetnamakxa néten axta'a.
Étamchek axta,
maxta eyke óteyákxa'.
2 Tén axta sekhákxo néten,
ekweynchámeyha axta
nepyeseksa tegma apwányam
sétama sekpagkanma
ekmámenyého agko' nak ewáxok
ma'a ámay nak tén han ma'a
apkekhegweykekxexa nak
chá'a énxet.
Étamchek axta,
maxta eyke óteyákxa'.
3 Élmaxneyáha axta m'a
apkeltaqmelchesso nak
tegma apwányam
apkelhaxnenchámeykegko axta
chá'a m'a nepyáwa.
Axta ektáhak séláneya s'e:
¿Yagkólwet'ak kéxegke
sekpagkanma,
ekmámenyého agko'
nak ko'o ewáxok?

4 Axta nahan kanéwók sekyeykhe
apchaqnágkaxa m'a énxet nak
sekwetákxo m'a sekpagkanma
sekmámenyého ahagko' nak.
Ekmeyk axta apmek
sekyentamákxo m'a kañe' méme
axagkok, meyke sekyenyeykekxa,
cham'a séñamakxa axta ko'o
sekteyapma.

Apkenna'
5 Kelán'ák Jerusalén,
néltamhók negko'o
mehẽltawássesha neghéyak,
yetlo kélxeyenma xenaq étkok
tén han popyet apketkók.
¡Hẽlho aqsa aghagkok
ekwokmoho nennaqxétekhágko!
Ektáhakxa ántánxo negmeneykmasso
Coro
6 ¿Yaqsa ekxegakmo nak
yókxexma meykexa énxet,
ekxegakmo nak ekho éten ekpánma
ekmeyeykekxa néten,
ekxegakmo nak yetlo
émpasso ekpaqneyam ma'a
yámet ánek ekmátsa nak ekpaqneyam
tén han ma'a aqsok ekmátsa
nak ekpaqneyam éten agkok,
tén han ma'a ekyókxoho mók
ektémakxa nak chá'a sokmátsa?

7 ¡Neykhe Salomón apchántél'a!
Appasmokmek nahan apxegakmo
sesenta sẽlpextétamo apkelyennaqte
apagko' nak ma'a Israel;
8 apwancha'ak nahan apkelmeykha
sókwenaqte xa apyókxoho nak,
kempakhakma yapmeyk
apkelya'áseykegkoho
ektémakxa némpakhe;
xama xama nahan chá'a apketchesso
nepxet ma'a sókwenaqte apagkok
apkenchesso katnégwomhok exma axta'a.

9 Apkeltémók axta kóllanaksek
Salomón xama apchánte m'a
yántéseksa'ák éltaqmalma agko'
éleñama nak ma'a yókxexma Líbano.
10 Sawo ekmope
élmomnáwa axta m'a
élámha nak;
tén axta sawo ekyátekto
ekmomnáwa m'a
apteyassamakxa nak apkapok;
apáwa hómáyok axta
émpehek ma'a nentaháno nak;
tén axta kelán'ák Jerusalén
élnáxegkáseykha yetlo
ektaqmelchessamo m'a
kañe' awáxok nak.

11 Kelán'ák Sión,
¡Kólántép, kóllano
wesse' apwányam Salomón!
Apketchessek apqátek ma'a
apkelháxaqxo élyenma
élánésso axta egken yaqwayam
emha m'a élyamhopa sa',
ekhem ekpayhekxexa agko' sa'
apwáxok.