Muertos al pecado
1 Entonces, ¿qué diremos? ¿Seguiremos pecando, para que la gracia abunde?
2 ¡De ninguna manera! Porque los que hemos muerto al pecado, ¿cómo podemos seguir viviendo en él?
3 ¿No saben ustedes que todos los que fuimos bautizados en Cristo Jesús, fuimos bautizados en su muerte?
4 Porque por el bautismo fuimos sepultados con él en su muerte, para que así como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros vivamos una vida nueva.
5 Porque si nos hemos unido a Cristo en su muerte, así también nos uniremos a él en su resurrección.
6 Sabemos que nuestro antiguo yo fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que no sirvamos más al pecado.
7 Porque el que ha muerto, ha sido liberado del pecado.
8 Así que, si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él.
9 Sabemos que Cristo resucitó y que no volverá a morir, pues la muerte ya no tiene poder sobre él.
10 Porque en cuanto a su muerte, murió al pecado de una vez y para siempre; pero en cuanto a su vida, vive para Dios.
11 Así también ustedes, considérense muertos al pecado pero vivos para Dios en Cristo Jesús, nuestro Señor.
12 Por lo tanto, no permitan ustedes que el pecado reine en su cuerpo mortal, ni lo obedezcan en sus malos deseos.
13 Tampoco presenten sus miembros al pecado como instrumentos de iniquidad, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y presenten sus miembros a Dios como instrumentos de justicia.
14 El pecado ya no tendrá poder sobre ustedes, pues ya no están bajo la ley sino bajo la gracia.
Siervos de la justicia
15 ¿Entonces, qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley sino bajo la gracia? ¡De ninguna manera!
16 ¿Acaso no saben ustedes que, si se someten a alguien para obedecerlo como esclavos, se hacen esclavos de aquel a quien obedecen, ya sea del pecado que lleva a la muerte, o de la obediencia que lleva a la justicia?
17 Pero gracias a Dios que, aunque ustedes eran esclavos del pecado, han obedecido de corazón al modelo de enseñanza que han recibido,
18 y una vez liberados del pecado llegaron a ser siervos de la justicia.
19 Hablo en términos humanos, por la debilidad de su naturaleza humana. Así como para practicar la iniquidad presentaron sus miembros para servir a la impureza y la maldad, ahora, para practicar la santidad, presenten sus miembros para servir a la justicia.
20 Cuando ustedes eran esclavos del pecado, eran libres en cuanto a la justicia.
21 ¿Pero qué provecho sacaron de eso? Ahora ustedes se avergüenzan de aquellas cosas, pues conducen a la muerte;
22 pero como ya han sido liberados del pecado y hechos siervos de Dios, el provecho que obtienen es la santificación, cuya meta final es la vida eterna.
23 Porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, nuestro Señor.
Axnagkok nentémakxa eñama negyepetcheykekxa Cristo
1 ¿Háxko sa' antéhek kaxwók nempeywa? ¿Anlenxanmohoya sa' nenlane mólya'assáxma, yaqwayam enxoho kayágwomhok ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios? 2 ¡Ma', mantéhek sa' xa ektáha nak! Nélwatéseykegkek axta negko'o nenlánéyak mólya'assáxma; ¿háxko katnehek anlenxanmagkohok nenlánéyak mólya'assáxma? 3 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke nétsapmo xamo' Cristo, negyepetcheykekxo Cristo Jesús ma'a sẽlyaqpassáseykegko axta yegmen? 4 Hakte yaqpássessama yegmen axta keñamak nélátawanyamáxkoho xamo' ma'a Cristo, néletsepmeyk axta yaqwayam enxoho hẽlnaqxátekhássók, tén han antemekxak axnagkok nentémakxa, ekhawo ektémakxa axta kélxátekhásseykmo Cristo eñama apmopwána eyeymáxkoho nak ma'a Apyáp.
5 Negyepetchákxeyk axta agkok negko'o Cristo, ekhawo enxoho nétsapma m'a ektémakxa axta apketsapma, agyepetchekxak sa' nahan ma'a ektémakxa nak apxátekhágwayam. 6 Negya'ásegkók negko'o kélyepetchessamo axta xamo' aqsok ektegyésso Cristo m'a nentémakxa axta nano', yaqwayam enxoho kólmasséssók ma'a nentémakxa axta mólya'assáxma, tén han kamaskok sẽlma m'a mólya'assáxma. 7 Hakte nétsekkek agkok chá'a enxama, kamaskok segmà mólya'assáxma. 8 Nétsapawók agkok negko'o xamo' Cristo, magya'ássemek nahan peya agmok ekyennaqte egnények xamo' ma'a. 9 Negya'ásegkók nahan negko'o peya megyetsepek chá'a m'a Cristo, hakte apxátekhágwokmek axta. Yawanchek kaxwók kaxhok ma'a nétsapma. 10 Hakte xama apketsapma axta Cristo eñama mólya'assáxma m'a apketsapma axta, meyke teyp; keñe m'a apxátekhágweykmo axta, aptéma kaxwók yaqwayam epeykessásekxak apwáxok ma'a Dios. 11 Ekhawo nahan kéxegkáxa, kólya'asagkoho ekmassama kaxwók élma m'a mólya'assáxma, kélweynchámeykha kaxwók yaqwayam kólpeykessásekxak apwáxok ma'a Dios, eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús.
12 Nágkólho aqsa kaxwók kéxegke keytek kélyókxa étsapmo nak ma'a mólya'assáxma, nágkólyahakxoho nahan kaxwók kalyáteyagkohok kóllánagkok ma'a aqsok ekmaso ekyespagkamakxa nak kélyókxa. 13 Nágkólmés kélyókxa mólya'assáxma, yaqwayam katnéssesek élane m'a aqsok ekmaso. Kólmésaxche m'a Dios, aptémól'a énxet'ák apkeletsapma, tén han apnaqxétekhágwayam la'a, kólmés kélyókxa m'a Dios yaqwayam enxoho kólteméssesek élane aqsok ekpayhawo nak kalának nápaqto'. 14 Keñe sa' megkaxek kaxwók ekmowána mólya'assáxma kélnepyeseksa kéxegke, hakte massegkek kaxwók kéxegke élma m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, wánxa éláneykencha'a kaxwók kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios.
Kélyetcháseykekxoho ektémakxa nak sẽlásenneykha naqsa
15 ¿Yaqsa eyke xa? ¿Anlanagkok enxoho sa' eykel'a mólya'assáxma hakte massegkek negáyo m'a ektémakxa nak ekmowána hensexnenak ma'a Dios segánamakxa apagkok, eñama ekyetno negyeseksa m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo? ¡Ma', mogwanchek anlanagkok! 16 Kélya'ásegkók kéxegke kélmeyáséxkoho kélagko' enxoho xama wesse' yaqwayam kólyahakxoho', keñe kéxegke kóltéhek apkelásenneykha naqsa xa wesse' nak, kélyeheykekxoho nak kéxegke. Katnohok chá'a xa, kélyahákxoho enxoho chá'a m'a mólya'assáxma eknaqlamól'a chá'a m'a nétsapmakxa, ekhawo nahan ma'a kélyahákxoho enxoho chá'a m'a Dios, yaqwayam enxoho elmok chá'a takha' exének ekpéwomo kéltémakxa. 17 Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok Dios, hakte kéxegke axta kélteme élma megkólya'assáxma m'a nanók axta, kélyaheykekxók eyke kaxwók ekmámnaqsoho agko' ma'a kélxekmowásamáxche kélxawáya axta. 18 Xama axta ekmassama ekteme élma kéxegke m'a mólya'assáxma, kéltemégkek axta Dios apkeláneykha yaqwayam enxoho kóllának ma'a ekpayhawo nak kóllána'. 19 (Ektáhak ko'o sekpeywa m'a aptémakxal'a chá'a epaqmétek énxet, hakte megkólwanchek kéxegke kólya'asagkohok ektaqmela xa aqsok nak, hakte kélyelqáxko'.) Kélméssegkek axta kéxegke kélyókxa yaqwayam kalának aqsok ekmanyása tén han ekmaso m'a nanók axta, kólteme nahan kaxwók kólmések kélyókxa yaqwayam kalának ektémakxa ekpéwomo xa ektáha nak, yaqwayam enxoho kóltéhek ektaqmela kéltémakxa nápaqtók Dios.
20 Axta kólláneykegkok makham kéxegke ekpayhawo nak kóllának ma'a élmomakxa axta makham mólya'assáxma; 21 ¿Yaqsa axta ekméssama kéxegke xa aqsok nak? Kelmegqassegkek kaxwók kéxegke xa aqsok nak, hakte wánxa aqsa chá'a eknaqleykekxo énxet ma'a nétsapmakxa nak. 22 Keñe kaxwók ekmassama ekteme élma m'a mólya'assáxma, kéltéma kaxwók Dios apkeláneykha. Akke naqsók ekpasmoma kéxegke xa, hakte kataksohok chá'a kélpagkanchásamáxche m'a Dios, keñe natámen ekyennaqte kélnénya'ák megkatnégwayam néxa. 23 Mólya'assáxma ekteme ekyánmaga m'a nétsapma, keñe ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa m'a aqsok segmésso naqsa nak Dios eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús Wesse' egegkok.